英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美国政府进一步限制古巴游

时间:2020-01-15 02:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

美国政府进一步限制古巴游

We're jumping right into new developments concerning the United States and Cuba, a Caribbean island country only 90 miles away from American soil. But in some ways the two nations are worlds apart. This week new rules take effect that limit where Americans can fly in to visit Cuba. Nine of the previous destinations on the island have been cancelled. Now U.S. airlines are only allowed to fly into the Cuban capital Havana.

This is expected to have a negative impact on Cuba's economy. And it's one of the ways the U.S. government is pressuring Cuba to make changes. The Trump1 Administration wants the communist nation to start holding democratic elections. It wants Cuba to stop harassing2 opponents of the nation's government. And it wants Cuba's government to stop supporting Venezuelan President Nicolas Maduro whom the U.S. doesn't recognize as Venezuela's rightful leader. American sanctions on Cuba's economy are nothing new, but five years ago former U.S. President Barack Obama and Cuban President Raul Castro formally started the process of normalizing relations between the two countries, which had been rivals since the Cold War.

President Obama said decades of cutting off Cuba economically and politically had failed to influence it's communist government to improve its record on human rights. But critics said Cuba's human rights record didn't improve under the Obama policy either. The Trump Administration's pressure on Cuba includes the new flight limits, a ban on U.S. cruise ships from visiting Cuba and preventing ships carrying Venezuelan oil from sailing to Cuba.

现在来关注涉及美国和古巴的最新动向,加勒比岛国古巴距离美国本土只有90英里。但从某些方面来说,美国和古巴是两个完全不同的世界。本周生效的新规将限制美国公民可访问古巴的地点。此前可访问的9个古巴目的地被取消。现在,美国航空公司只能飞往古巴首都哈瓦那。

预计这将对古巴经济产生负面影响。这是美国政府向古巴施压的其中一种方式,目的是要求该国做出改变。特朗普总统希望社会主义国家古巴开始举行民主选举。美国还希望古巴停止骚扰政府的反对者。另外,美国也希望古巴政府不再支持委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗,因为美国不承认他是委内瑞拉的合法领导人。美国对古巴经济施加制裁屡见不鲜,但在五年前,美国前总统巴拉克·奥巴马和古巴主席劳尔·卡斯特罗正式启动两国关系正常化进程,此前两国自冷战以来就一直是对手。

奥巴马总统表示,对古巴经济和政治长达数十年的封锁未能影响其社会主义政府,该国人权记录依然没有改善。但是批评人士认为,奥巴马的政策也没能改善古巴的人权记录。特朗普政府对古巴进行了施压政策,包括新限飞规定、禁止美国游轮访问古巴,阻止携带委内瑞拉石油的船只驶往古巴等。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 harassing 76b352fbc5bcc1190a82edcc9339a9f2     
v.侵扰,骚扰( harass的现在分词 );不断攻击(敌人)
参考例句:
  • The court ordered him to stop harassing his ex-wife. 法庭命令他不得再骚扰前妻。 来自《简明英汉词典》
  • It was too close to be merely harassing fire. 打得这么近,不能完全是扰乱射击。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴