英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美国龙卷风袭击多州 肯塔基州受灾最为严重

时间:2021-12-27 02:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This event is the worst most devastating1, more deadly tornado2 event in Kentucky's history.

这是肯塔基州历史上最具破坏性,最致命的龙卷风事件。

We will be north of at least 70 lives lost here in Kentucky.

肯塔基州至少有超过70人丧生。

I think we will have lost more than 100 people and I think it could rise significantly.

我认为我们将失去100多人,我认为人数可能会大幅增加。

We're seeing things that none of us have ever seen before.

我们目睹了我们从未见过的事物。

The -- the damage here is indescribable.

这里的损坏难以形容。

It's changed the landscape of the -- of the city that we -- that we know here in Mayfield.

它改变了我们所知的梅菲尔德这座城市的面貌。

The window's start breaking. Dogs flying through the air. I didn't know what to do.

窗户开始破碎。狗在空中飞。我不知道该怎么办。

The walls just felt like they was caving in. It was very scary.

墙就像要塌下来一样。非常可怕。

I just want everybody to know that you are not alone.

我只是想让大家知道你并非独自一人。

Today Kentucky is absolutely united. We're united with our people.

今天肯塔基州是十分团结的。 我们和我们的人民团结在一起。

This is one of those times when we aren't Democrats3 or Republicans.

这是一个我们既不是民主党人也不是共和党人的时刻。

Sounds like hyperbole but it's real.

听起来有点夸张,但这是真的。

We're all Americans. We stand together as the United States of America, and so I say to all the victims you're in our prayers.

我们都是美国人。作为美利坚合众国,我们团结一致,所以我要对所有的受灾者说,我们为你们祈祷。

It wasn't just Kentucky that was affected4 by severe and deadly weather from Friday into Saturday.

从周五到周六,不仅仅是肯塔基州受到了严重致命天气的影响。

More than 50 tornadoes5 were reported in eight different states, Arkansas, Illinois, Indiana, Kentucky, Mississippi, Missouri, Ohio and Tennessee.

据报道,阿肯色州、伊利诺伊州、印第安纳州、肯塔基州、密西西比州、密苏里州、俄亥俄州和田纳西州等8个州发生了50多起龙卷风。

Several of those states have reported deaths related to the weather.

其中几个州已经报告了与天气有关的死亡人数。

And CNN meteorologists say it's possible that a single tornado stayed on the ground for more than 250 miles from Arkansas to Kentucky leaving a path of violence behind it.

CNN气象学家表示,有可能一场龙卷风从阿肯色州到肯塔基州超过250多英里的地面上停留,龙卷风过后留下一路断壁残桓。

The Bluegrass state was the hardest hit.

牧草州(美国肯塔基州别名)受到的打击最大。

Kentucky's government hasn't released an official death toll6. It's just not known yet.

肯塔基州政府尚未公布官方死亡人数。只是还不知道而已。

With phones down, power lines down and debris7 preventing rescuers from getting through some terribly damaged communities, the Kentucky National Guard has been deployed8 to clear roads, conduct searches and bring power generators9 to hospitals and shelters.

由于电话断了,电线断了,废墟阻碍了救援人员进入一些严重受损的社区,肯塔基州国民警卫队已被派去清理道路,进行搜索,并将发电机送到医院和避难所。

A candle factory in the states collapsed10 with workers inside.

美国一家蜡烛厂倒塌,工人还在里面。

That was in the city of Mayfield you heard about, 10,000 people live there.

那是你听说过的梅菲尔德市,那里住着一万人。

And its downtown area was completely devastated11 according to Kentucky's governor.

据肯塔基州州长所说,市中心完全被摧毁了。

An Amazon warehouse12 was destroyed in Illinois.

亚马逊在伊利诺斯州的一个仓库被毁。

Officials say at least six people were killed in that building, and a nursing home collapsed in Arkansas.

有关官员说,至少6人在那座大楼中丧生,阿肯色州一家养老院倒塌。

That state's governor said it was a miracle that only one person died there after the roof was lifted off.

该州州长说,屋顶被掀开后只有一人死亡,这是一个奇迹。

There were warning sirens in advance of at least some of these tornadoes.

至少在其中一些龙卷风之前就发出了警报。

But even in buildings with concrete walls and steel frames, the destruction was intense.

但即使是混凝土墙和钢架建筑,破坏也非常严重。

In some places, rescue workers were using their hands to dig through debris in the search for survivors13.

在一些地方,救援人员用双手在废墟中挖掘,寻找幸存者。

And as their work continues, churches, community and charity groups are accepting donations for the people effected.

随着他们工作的进展,教堂、社区和慈善团体正在为受灾民众接受捐赠。

CNN has a link to some of the national organizations involved in the relief effort.

CNN有一个链接,该链接是参与救援工作的国家组织。

You can find that at CNN.com/impact.

你可以在CNN.com/impact上找到。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
2 tornado inowl     
n.飓风,龙卷风
参考例句:
  • A tornado whirled into the town last week.龙卷风上周袭击了这座城市。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
3 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
4 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
5 tornadoes d428421c5237427db20a5bcb22937389     
n.龙卷风,旋风( tornado的名词复数 )
参考例句:
  • Tornadoes, severe earthquakes, and plagues create wide spread havoc. 龙卷风、大地震和瘟疫成普遍的毁坏。 来自互联网
  • Meteorologists are at odds over the working of tornadoes. 气象学者对龙卷风的运动方式看法不一。 来自互联网
6 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
7 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
8 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
9 generators 49511c3cf5edacaa03c4198875f15e4e     
n.发电机,发生器( generator的名词复数 );电力公司
参考例句:
  • The factory's emergency generators were used during the power cut. 工厂应急发电机在停电期间用上了。
  • Power can be fed from wind generators into the electricity grid system. 电力可以从风力发电机流入输电网。 来自《简明英汉词典》
10 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
11 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
12 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
13 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴