英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《穿普拉达的女王》精讲 07 让人难堪的时尚课堂

时间:2021-12-31 07:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

No. And I've seen all this before.

不行,都过时了

Theyskens is trying to reinvent the drop waist, so actually it's…

塞斯肯斯是这重新引进露背款式,所以~~~

Where are all the other dresses?

其他裙子呢?

We have some right here.

这里有一些

Stand, watch and listen.

站着,边看边听

And I think it can be very interesting…

我认为这样很时髦

No. No, I just… It's just baffling to me.

不,不,我~~~~ 真搞不懂

Why is it so impossible to put together a decent run-through?

为什么做个顺利的挑选会这么难?

You people have had hours and hours to prepare. It's just so confusing to me.

你们有这么多时间准备,真让我搞不懂

Where are the advertisers?

广告部的人呢?

We have some pieces from Banana Republic.

我们从巴纳纳拿来这些

We need more, don't we?

我们还需要更多,是吗

Oh. This is… This might be… What do you think of… -Yeah.

哦,这个,这个可以~~你们觉得呢? -是啊

Well, you know me.

哦,你知道我这人

Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon and I'm on board.

一条芭蕾舞裙加一点造型,我绝对赞成

But do you think it's too much like…

你不觉得有点太~

Like the Lacroix from July?

像七月的卡奎

I thought that, but no, not with the right accessories. It should work.

我想过,但只要找对饰品,我就觉得能行

Where are the belts for this dre… Why is no one ready?

这裙子的腰带呢?就不能都准备好吗?

Here. It's a tough call.

这里,但有点麻烦

They're so different. -[Miranda] Hmm.

该挑哪个?

Something funny?

很好笑吗?

No. No, no. Nothing's…

不,不,没什么

You know, it's just that both those belts look exactly the same to me.

只是,这两条腰带几乎一模一样

You know, I'm still learning about this stuff and, uh…

其实,我还在学这东西,呃~

"This… stuff"?

这~~~东西?

Oh. Okay. I see.

好了,我知道了

You think this has nothing to do with you.

你觉得这个你无关?

You go to your closet…

你去自己的衣橱

and you select… I don't know… that lumpy blue sweater, for instance…

选择~ 我不知道~~比如你那松垮的蓝色绒线衫

because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously…

试着告诉世人你的人生重要到

to care about what you put on your back.

你无法关心自己的穿着

But what you don't know is that that sweater is not just blue.

但你要知道拿衣服不仅仅是蓝色

It's not turquoise1. It's not lapis.

不是绿色,也不是青色

It's actually cerulean.

而是天蓝色

And you're also blithely2 unaware3 of the fact…

你也随意忽视很多

that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns.

像奥斯卡?德拉伦塔在2002年设计过一系列天蓝色的晚礼服

And then I think it was Yves Saint Laurent… wasrt it…

然后,我估计是圣罗兰~~是吗?

who showed cerulean military jackets?

设计出天蓝色的军式夹克衫

I think we need a jacket here.

我认为还需要件外套

And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers.

之后天蓝色就成了其他8位不同设计师的最爱

And then it, uh, filtered down through the department stores…

然后放入其名下的商店

and then trickled4 on down into some tragic5 Casual Corner…

最后慢慢渗入可悲的CC

where you, no doubt, fished it out of some clearance6 bin7.

才让你从她们的打折货种淘到

However, that blue represents millions of dollars…and countless8 jobs…

总之,那蓝色值几千万和数不尽的心血

and it's sort of comical how you think that you've made a choice…

滑稽的是,你以为是你选择了这个颜色

that exempts9 you from the fashion industry…

让自己远离时尚界

when, in fact… you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room… from a pile of stuff.

事实却是这屋子里的人帮你从一堆衣服里选了这件绒线衫


点击收听单词发音收听单词发音  

1 turquoise Uldwx     
n.绿宝石;adj.蓝绿色的
参考例句:
  • She wore a string of turquoise round her neck.她脖子上戴着一串绿宝石。
  • The women have elaborate necklaces of turquoise.那些女人戴着由绿松石制成的精美项链。
2 blithely blithely     
adv.欢乐地,快活地,无挂虑地
参考例句:
  • They blithely carried on chatting, ignoring the customers who were waiting to be served. 他们继续开心地聊天,将等着购物的顾客们置于一边。 来自《简明英汉词典》
  • He blithely ignored her protests and went on talking as if all were agreed between them. 对她的抗议他毫不在意地拋诸脑后,只管继续往下说,仿彿他们之间什么都谈妥了似的。 来自《简明英汉词典》
3 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
4 trickled 636e70f14e72db3fe208736cb0b4e651     
v.滴( trickle的过去式和过去分词 );淌;使)慢慢走;缓慢移动
参考例句:
  • Blood trickled down his face. 血从他脸上一滴滴流下来。 来自《简明英汉词典》
  • The tears trickled down her cheeks. 热泪一滴滴从她脸颊上滚下来。 来自《简明英汉词典》
5 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
6 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
7 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
8 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
9 exempts 558d70c2135e2439f70c5fb7a49cf9ef     
使免除[豁免]( exempt的第三人称单数 )
参考例句:
  • This privilege, however, exempts only predecisional documents. 然而,此特权只免除那些文件在作出决定之前的披露责任。
  • Function effectiveness: After then special-purpose, exempts the flushing formula. 功能效用:便后专用,免冲洗配方。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   电影台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴