英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年CRI 默克尔访华关注贸易与投资

时间:2020-03-03 10:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Chancellor1 Merkel has now visited China 11 times since taking office in 2005.

During her visit, Merkel is expected to meet President Xi Jinping in Beijing.

She's also scheduled to have engagements with German and Chinese businesses.

China and German have maintained close business ties over the years, despite some challenges.

Dr. Ulf Henning Richter is a business strategist based in China, he says both sides do recognize how important they are to one another.

"We do know that China is our biggest market now and so we need to be close to the Chinese market and also work together with the Chinese firms to be able to compete here. So I think that is a very clear tendency of what has happened."

Stats indicate that trade volumes between the two countries neared 200 billion U.S. dollars in 2018.

Richter says Germany's major car companies, Huawei and others have signed agreements to develop new technology in the automotive sector2.

But Germany has recently come under pressure from the US not to use Huawei's technology for its 5G network and autonomous3 cars.

However, Richter says the two sides remain undeterred from working together, with Chinese companies gaining more access to the German and European markets.

Dr. Cui Hongjian is the head of the European Studies Department at the China Institute of International Studies, he says China and Germany will use this visit to strengthen trade relations between the two countries.

"So undoubtedly4 I think China and Germany should try to keep their very good relations and cooperation. But of course on the other side, I think it will also give some sense of this relationship between China and Germany especially in current background."

He suggests the economic challenges in Germany necessitate5 Merkel to engage in serious talks with the world's second largest economy on trade. He adds both sides need to use this opportunity to also exchange ideas on how to clear the cloud of uncertainty6 that's currently looming7 large over global trade.

"Both countries need to have some more discussion, have some more cooperation to deal with any possible problem from this protectionism and unilateralism. So I think now it's a good time because this year it will be a very important time to deal with some big challenges, for example how could the China-US trade friction8 and how could they will resort for this negotiation9 between the European Union and the United States."

The leaders are likely to also talk about concluding negotiations10 on the EU-China Comprehensive Agreement on Investment.

自2005年上任以来,德国总理默克尔已经访问过中国11次。

而在第12次访华期间,默克尔将在北京与习近平主席和李克强总理举行会谈。

她还计划会见德国和中国企业代表。

尽管存在一些挑战,但中德两国多年来一直保持着密切的业务关系。

在中国工作的商业策略师乌尔夫·亨宁·里克特博士表示,双方确实认识到了彼此之间的重要性。

“我们知道中国现在是德国最大的市场,所以我们要接近中国市场并与中国公司合作,才能得到在这里进行竞争的机会。因此,我认为双方都出现了非常明显的趋势。”

统计数据显示,2018年中德两国贸易额接近2000亿美元。

里克特说,德国主要汽车公司、华为和其他公司已签署同开发汽车领域新技术的协议。

但德国最近受到美国的压力,美国要求德国不要使用华为技术发展5G网络和自动驾驶汽车。

但是,里克特表示,中德双方的合作仍然不受阻碍,中国企业可以有更多机会进入德国和欧洲市场。

崔洪建博士是中国国际问题研究所欧洲研究部主任。他表示,中国和德国将利用此次访问加强两国之间的贸易关系。

“我认为中德应该尽力保持良好的关系和合作。另一方面,这也会令外界对中德之间的关系有所了解,特别是在目前的背景下。”

他认为,德国面临的经济挑战使默克尔必须与世界第二大经济体进行认真的贸易谈判。他补充说,双方都需要利用这个机会就如何清除目前在全球贸易中大量涌现的不确定性交换意见。

“两国需要进行更多的讨论,展开更多合作来处理保护主义和单边主义可能带来的任何问题。所以我认为现在是个好时机,因为今年将是应对一些重大挑战的重要时刻,例如中美贸易摩擦的走向以及欧盟与美国之间的谈判会采取何种措施等。”

两国领导人可能还将就敲定中欧全面投资协定谈判展开讨论。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
2 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
3 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
4 undoubtedly Mfjz6l     
adv.确实地,无疑地
参考例句:
  • It is undoubtedly she who has said that.这话明明是她说的。
  • He is undoubtedly the pride of China.毫无疑问他是中国的骄傲。
5 necessitate 5Gkxn     
v.使成为必要,需要
参考例句:
  • Your proposal would necessitate changing our plans.你的提议可能使我们的计划必须变更。
  • The conversion will necessitate the complete rebuilding of the interior.转变就必需完善内部重建。
6 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
7 looming 1060bc05c0969cf209c57545a22ee156     
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
  • Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
8 friction JQMzr     
n.摩擦,摩擦力
参考例句:
  • When Joan returned to work,the friction between them increased.琼回来工作后,他们之间的摩擦加剧了。
  • Friction acts on moving bodies and brings them to a stop.摩擦力作用于运动着的物体,并使其停止。
9 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
10 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴