英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年CRI 南非中小企业积极参与中国国际进口博览会

时间:2020-03-10 23:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

At a workshop in Cape1 Town, Pieter De Villiers is working meticulously2 on his laser cutting products.

He and his partner Riaan Kirstein set up their laser cutting business named Purple Puppy Studio 7 years ago, making home decor, decals, gifts and other creative products.

Kirstein says they are carving3 out a unique way of doing business.

"We try to be very exclusive. So, everything we do is custom-made for our clients. We decided4 about two years ago, we also develop our own range of stuff that we produce in the market. That's when the fynbos lamp-shades came from. So we mainly do wood and paper. We try and not do a lot of plastic stuff. Just to keep our carbon footprint low."

Purple Puppy Studio is one of the 20 small and medium enterprises from South Africa that will attend this year's China International Import Expo.

Although this is the first time for them to go to China, it's not the first connection with the Chinese market.

The laser cutting machine they bought 7 years ago to start their business was made in China. And over the years, they've bought quite a lot of materials made in China.

"The thing that excites me about going to China is that the machine is from China, the technology is from China, the material is from China and we locally produce it here. And now we are taking it back to China. You know, I'm very excited."

Kirstein says shortly after he registered online for the CIIE, some Chinese companies contacted him and expressed interest in possible cooperation.

He says the CIIE is providing plenty of opportunities for their small business to expand overseas, especially in the Chinese market.

"The Chinese market I think is fascinating. I think it will be an opportunity for us to export to the east. The Chinese market, I think, is a newly developed market, especially for South Africa. And my idea is also not only go, promote and sell our products. I would also like to see from Chinese people that come to me. If I can find a client there and deal directly with the client. For me it's beneficial to do both ways."

Thirty-two South African companies are going to taking part in this year's CIIE, a significant increase compared to twelve companies last year.

China has been South Africa's largest trading partner for ten years, and South Africa has been China's largest trading partner in Africa for nine years.

Bilateral5 trade volume reached 43.5 billion US dollars in 2018.

For the Beijing Hour, this is Gao Junya reporting from Cape Tow, South Africa.

彼得·维里埃正在工作间里用激光切割机制作工艺品。

他和他的伙伴瑞安·科尔斯顿在7年前创办了这家名叫“紫宠工作室”的小企业,专门制作激光切割工艺品,产品涉及室内装饰品、贴花和礼品等创意产品。

科尔斯顿说,他们发展出一种独特的经商方式。

“我们一直在努力做到与众不同。所以我们的产品都是根据客户具体需求专门设计制作的。两年前我们推出了南非西开普省特色灌木形状的灯罩系列作品,非常受欢迎。我们的产品原料是木头和纸,不用塑料,非常注重环保。”

“紫宠工作室”是南非参加今年的中国国际进口博览会的20家中小企业之一。

虽然这是“紫宠工作室”的产品首次亮相中国,不过却不是工作室第一次与中国产生生意上的联系。

他们七年前购买的激光切割机是在中国制造的。多年来,他们购买了很多中国制造的材料。

“这次去中国参加进博会让我感到很兴奋的一点在于我们的激光切割机是中国制造的。我们使用中国的技术、中国的原材料在开普顿制造产品。现在我们可以将这些产品带到中国,我非常开心。”

科尔斯顿说,他在线注册参加进博会之后不久,一些中国公司联系了他,并对可能的合作表示了兴趣。

他说,进博会将为他们的小型企业提供大量机会,助其向海外扩张,尤其是在中国市场。

“中国市场很有吸引力,进博会将帮助我们出口产品到中国。中国是个新兴的市场,特别是对南非而言,双方有很多合作机遇。此行不只是去推销我们的产品,我们也想寻找合作伙伴,从他们那里进口我们所需的产品,实现互惠互利。”

今年,有32家南非公司将参加中国国际进口博览会,与去年的12家公司相比,这一数字大大增加。

中国已连续十年成为南非最大贸易伙伴,南非连续九年成为中国在非洲第一大贸易伙伴。

2018年,中南双边贸易额达435亿美元。

以上是高君雅(音译)为《北京时间》节目进行的报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
2 meticulously AoNzN9     
adv.过细地,异常细致地;无微不至;精心
参考例句:
  • The hammer's silvery head was etched with holy runs and its haft was meticulously wrapped in blue leather. 锤子头是纯银制成的,雕刻着神圣符文,而握柄则被精心地包裹在蓝色的皮革中。 来自辞典例句
  • She is always meticulously accurate in punctuation and spelling. 她的标点和拼写总是非常精确。 来自辞典例句
3 carving 5wezxw     
n.雕刻品,雕花
参考例句:
  • All the furniture in the room had much carving.房间里所有的家具上都有许多雕刻。
  • He acquired the craft of wood carving in his native town.他在老家学会了木雕手艺。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴