英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

读者文摘:互联网时代如何保护隐私(1)

时间:2021-04-02 05:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In our hyperconnected world, where your phone is always with you, information is being collected—and shared—every nanosecond.

在我们这个超级互联的世界里,你的手机永远与你同在,信息每一纳秒都在被收集和共享。

“So what?” you say. “I have nothing to hide.” Don’t be so sure.

你说,“那又怎样?”“我没什么好隐瞒的。”别那么肯定。

As privacy expert Bennett Cyphers told a reporter for the New York Times’s Privacy Project,

隐私专家班尼特·赛弗斯对《纽约时报》隐私项目的一名记者说,

“The only people I’ve heard say ‘Who cares?’ are people who don’t understand the scope of the problem.”

“说‘谁在乎呢?’的人是不了解问题范围的人。”

The problem is that while corporations and data brokers1 are hoovering up all the information they can get their sticky mitts2 on,

问题是,当公司和数据代理公司收集所有他们能得到的信息时,

there are no laws governing what they can do with that information—or whom they can sell it to.

没有法律规定他们可以用这些信息做什么,或者他们可以把这些信息卖给谁。

That includes things you thought were private, such as health and financial data, as well as your beliefs and daily habits.

这包括你认为是隐私的东西,比如健康和财务数据,以及你的信仰和日常生活习惯。

Someone knowing that you ordered three extra-large pizzas with the works for dinner last Friday night may seem harmless enough,

如果有人知道你上周五晚上的晚餐点了三个超大披萨,他可能不会觉得有什么不妥,

but there’s a deeper principle at play.

但还有一个更深层次的原理在起作用。

As cyber expert Bruce Schneier puts it, privacy is not just about freedom from embarrassment3.

正如网络专家布鲁斯·施奈尔所说,隐私不仅仅是免于尴尬。

“Privacy is an inherent human right, and a requirement for maintaining the human condition with dignity and respect,” he says.

他说:“隐私是一项固有的人权,也是维护人类尊严和尊重的必要条件。”

Yet we do little to block the spies. We click “I Agree” without reading the user agreements.

然而,我们几乎没有做什么来阻止秘密监视。我们在没有阅读用户协议的情况下就点击了“我同意”。

We say we’ll do one of those privacy checkups one day, but we never quite get around to it.

我们说过有一天我们会做一个隐私检查,但我们从来没有真正去做。

And that means your personal information could be used against you in the future in ways you can’t imagine today.

这意味着你的个人信息可能会在未来以一种现在你无法预料的方式对付你。

So what do you have to worry about, and what can you do to protect yourself? Read on—and take notes.

那么,你需要担心什么呢?你能做些什么来保护自己呢?继续读下去并做好笔记。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 brokers 75d889d756f7fbea24ad402e01a65b20     
n.(股票、外币等)经纪人( broker的名词复数 );中间人;代理商;(订合同的)中人v.做掮客(或中人等)( broker的第三人称单数 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • The firm in question was Alsbery & Co., whiskey brokers. 那家公司叫阿尔斯伯里公司,经销威士忌。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • From time to time a telephone would ring in the brokers' offices. 那两排经纪人房间里不时响着叮令的电话。 来自子夜部分
2 mitts 88a665bb2c9249e1f9605c84e327d7ea     
n.露指手套,棒球手套,拳击手套( mitt的名词复数 )
参考例句:
  • I'd love to get my mitts on one of those. 我很想得到一个那样的东西。
  • Those are my cigarettes; get your mitts off them. 那是我的香烟,别动它。 来自《现代英汉综合大词典》
3 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   读者文摘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴