英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

【跟着英剧练发音】The Queens Palaces E1-35

时间:2016-05-11 02:23来源:互联网 提供网友:yajing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 文本:

Yet even when the young Queen Victoria moved in in 1837, much of thepalace was still unfurnished and uncomfortable.

Victoriawas delighted to move into Buckingham Palace. She couldn't movein fast enough. In fact, she insisted on moving in before it was really ready,and when she got there, she found that most of the rooms were uncarpeted, verylittle furniture, but initially1 she was absolutely thrilled. To her, itrepresented her queendom. It represented authority and independence.

Two years after moving into the Palace, Queen Victoria married herGerman cousin, Prince Albert of Saxe-Coburg Gotha. And his arrival wouldprofoundly influence the look of the Palace and the tastes of the new youngQueen.

In this room, a youthful Queen Victoria and Prince Albert face each other, a memorial to one of history's great royal love stories. Andthey're both depicted2 in ancient Greek costume. But more importantly, Queen Victoria here is not theweaker sex. She's the crowned empress, while Albert is a military general.

 翻译君:

但是在1837,年轻的维多利亚女王入住时,宫殿都还没有都配上家具,极不舒服。维多利亚女王还是很乐意入住白金汉宫的,她不会那么快就搬进去。事实上,她一直想全部弄好以后才入住,她到那里时,看到很多房间都还没有铺好地毯,也几乎没有家具。但她还是很兴奋。对她来说,这代表着她的王国,代表着她的权威和独立。入住白金汉宫两年以后,维多利亚女王和她的德国表兄——萨克森-科堡-哥达亲王阿尔伯特喜结连理。他的到来,深刻影响了宫殿的面貌,还有年轻女王的品味。在这个房间,女王和亲王双目相视,纪念着史上最伟大的皇室爱情故事。他们都穿着古希腊的服装,但更重要的是,维多利亚女王并不是一个弱者,她是加冕的女王,而阿尔伯特是军事将领。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
2 depicted f657dbe7a96d326c889c083bf5fcaf24     
描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述
参考例句:
  • Other animals were depicted on the periphery of the group. 其他动物在群像的外围加以修饰。
  • They depicted the thrilling situation to us in great detail. 他们向我们详细地描述了那激动人心的场面。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  听力材料  听力提高
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴