英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力文摘 English Digest 304、老忠实喷泉

时间:2011-12-13 08:08来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Old Faithful
老忠实喷泉是美国黄石公园中最负盛名的景观。黄石最著名的间歇泉是老忠实喷泉,它不像其他喷泉那样爆发没有规律,它每隔几十分钟,就会喷发一次,从不叫旅客失望。它始终如一的忠实受到世人的喜爱。老忠实喷泉每隔56分钟喷出一次,每次历时约4分钟,喷得最高最美之时是前20秒,每次共喷出热水约1万加仑,高度达40-50米,水温摄氏93度。经冬历夏,老忠实喷泉都这样按照一定的规律不竭地喷著,遂得“老忠实”这样的美名。人们来到黄石公园,必到老忠实喷泉一睹为快。但见它不喷则已,一喷则如万马奔腾,更兼在阳光辉映下,水蒸气闪出七彩颜色,蔚为壮观,谁人能不发出赞叹之声。

  In Yellowstone National Park you can visit the geyser Old Faithful.
It’s a spectacular sight, as each four-minute-long eruption1 sends boiling water over a hundred and fifty feet high. On today’s Moment of Science, we’ll learn how a geyser works.
Geysers spout2 up where a column of underground water is heated to boiling by “magma,” or molten rock. Like a pan boiling over on your kitchen stove, this boiling pushes the water upward.
Old Faithful got its name because it used to erupt– faithfully–every sixty-five minutes. It’s been more irregular since a 1959 earthquake disrupted its natural, underground plumbing3.
If Old Faithful were exactly like a pan on a stove, you’d expect the water to bubble out continually. What makes it alternate between quiet dormancy4 and exploding action?
This has to do with the way a deep column of water boils. Water’s boiling point is depending on its pressure. At sea level, water boils at 212°F. Deep under Old Faithful, where the molten rock is, the pressure is much greater. Water won’t boil here until it’s over 300°.
What happens is this: The water column gradually heats, but high pressure keeps the deeper parts from boiling. Finally, the column gets hot enough for the top part to boil off. As the top turns to steam, this reduces the pressure on the deeper water–and lowers its boiling point!
Remember, this deep water is already quite hot. Reducing the pressure makes it boil immediately, further reducing pressure for even deeper water. It’s a rapid chain reaction that makes the whole column boil at once, erupting a spout high into the air. After each eruption, the column refills with cool water from an underground source, and the whole cycle begins again.
译文:
在黄石国家公园,你可以参观老忠实喷泉。每四分钟泉里都会喷出高一百五十英尺的沸水,这可真是一幅壮丽的景色。在今天的科学一刻中,我们将要学习喷泉是如何工作的。地下水柱受到沸腾的“岩浆”(即融化了的岩石)加热便会喷出地表,形成喷泉。就像厨房炉子上煮沸的锅,沸腾加热使水上升。
老忠实泉曾经非常守信地每六十五分钟喷发一次,由此而得名。自从1959年地震破坏了它天然的地下管道以后,老忠实泉就变得更加不规律了。
如果老忠实泉就像在炉子上的锅一样,水会持续不停地沸腾外冒。那么,到底是什么让它一会儿静如冬眠的小兽,一会儿又喷薄不止?
这与底层水柱的沸腾方式有关。水的沸点取决于气压。在海平面上,水达到华氏212度就会沸腾。在老忠实泉的深处,熔岩活动的地方,气压要高得多。在这里,水要达到华氏300度才会沸腾。
于是就有了这样的情况,水柱逐渐加热,但是高压使更深层的水无法沸腾。最后,水柱达到足够的热量使顶部的水汽化。当顶部的水变成蒸汽后,就减少了对深层水的压力-并降低其沸点。
需要明确的是,此时底层的水已经很热了。气压的降低让其迅速沸腾,这样以此类推又紧接着降低更深层的水的压力。这是一个让整个水柱立即沸腾的快速连锁反应,水柱喷薄而出。在每次喷发之后,地下的冷水重新填满水柱,沉静喷发的循环又开始啦!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
2 spout uGmzx     
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱
参考例句:
  • Implication in folk wealth creativity and undertaking vigor spout.蕴藏于民间的财富创造力和创业活力喷涌而出。
  • This acts as a spout to drain off water during a rainstorm.在暴风雨季,这东西被用作喷管来排水。
3 plumbing klaz0A     
n.水管装置;水暖工的工作;管道工程v.用铅锤测量(plumb的现在分词);探究
参考例句:
  • She spent her life plumbing the mysteries of the human psyche. 她毕生探索人类心灵的奥秘。
  • They're going to have to put in new plumbing. 他们将需要安装新的水管。 来自《简明英汉词典》
4 dormancy 9c7eb5512211f4cd18877be97c85655b     
n.睡眠,冬眠,隐匿
参考例句:
  • During dormancy the plants must be kept very dry. 在休眠期,植物必须保持非常干燥。 来自辞典例句
  • It may also come to the point of virtual dormancy. 它也可以达到实际上的潜伏状态。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴