英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

五个桔核 28奥彭肖的死讯(3)

时间:2021-09-30 06:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We sat in silence for some minutes, Holmes more depressed1 and shaken than I had ever seen him.

我们默默地坐了几分钟,福尔摩斯意气沮丧,深受震惊的神情是我从未见过的。

"That hurts my pride, Watson," he said at last.

"这件事伤了我的自尊心,华生,"他终于开口说道,

"It is a petty feeling, no doubt, but it hurts my pride.

"虽然这是一种偏狭的感情,但它是伤了我的自尊心。

It becomes a personal matter with me now, and, if God sends me health, I shall set my hand upon this gang.

现在这成为我个人的事了。如上帝假我以天年,我就要亲手解决这帮家伙。

That he should come to me for help, and that I should send him away to his death...!"

他跑来向我求救,而我竟然把他打发走去送死...!"

He sprang from his chair and paced about the room in uncontrollable agitation2,

他从椅子里一跃而起,在房中踱来踱去,情绪激动,难以抑制。

with a flush upon his sallow cheeks and a nervous clasping and unclasping of his long thin hands.

他深陷的双颊上浮现赧颜,两只瘦长的手不安地一会儿手指交叉着紧握在一起,一会儿又松开。

"They must be cunning devils," he exclaimed at last.

最后,他大声说道:"他们这帮魔鬼真是狡猾透了。

"How could they have decoyed him down there? The Embankment is not on the direct line to the station.

他们怎么能够把他骗到那儿去的呢?那堤岸并不在直达车站的路线上呀!

The bridge, no doubt, was too crowded, even on such a night, for their purpose.

对于达到他们的目的来说,即使在这样一个黑夜,在那座桥上无疑也是人太多了。

Well, Watson, we shall see who will win in the long run. I am going out now!" "To the police?"

唉,华生,咱们瞧着吧,看谁最后取得胜利!我现在就要出去了!""去找警察吗?"

"No; I shall be my own police. When I have spun3 the web they may take the flies, but not before."

"不,我自己来当警察。等我结好了网,就可以来捕捉苍蝇了。可是要在结好网之后捕捉。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
2 agitation TN0zi     
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动
参考例句:
  • Small shopkeepers carried on a long agitation against the big department stores.小店主们长期以来一直在煽动人们反对大型百货商店。
  • These materials require constant agitation to keep them in suspension.这些药剂要经常搅动以保持悬浮状态。
3 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  五个桔核
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴