英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

歪唇男人 24拜访圣克莱尔夫人(4)

时间:2021-09-30 08:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Sherlock Holmes sprang out of his chair as if he had been galvanized. "What!" he roared.

福尔摩斯从椅子上跳了起来,好象触了电一样。"什么?"他咆哮道。

"Yes, to-day." She stood smiling, holding up a little slip of paper in the air.

"是的,今天,"她微笑地站着,高高地举起一张小纸条。

"May I see it?" "Certainly."

"我可以看看吗?""当然可以。"

He snatched it from her in his eagerness, and smoothing it out upon the table he drew over the lamp and examined it intently.

他急切地抓住那张纸条,在桌子上把它摊开,挪过灯来,专心地审视。

I had left my chair and was gazing at it over his shoulder.

我离开座椅,从他背后注视那张纸。

The envelope was a very coarse one and was stamped with the Gravesend postmark and with the date of that very day,

信封的纸很粗糙,盖有格雷夫森德地方的邮戳,发信日期就是当天,

or rather of the day before, for it was considerably1 after midnight.

或者说是前一天,因为此时已过了午夜很久了。

"Coarse writing," murmured Holmes. "Surely this is not your husband's writing, madam."

"字迹潦草,"福尔摩斯喃喃自语,"肯定这不是您先生的笔迹,夫人。"

"No, but the enclosure is."

"是的,可是信却是他写的。"

"I perceive also that whoever addressed the envelope had to go and inquire as to the address."

"我还觉得,不管是谁写的信封,他都得去问地址。"

"How can you tell that?"

"您怎能这么说?"

"The name, you see, is in perfectly2 black ink, which has dried itself.

"这人名,您看,完全是用黑墨水写的,写出后自行阴干。

The rest is of the grayish colour, which shows that blotting-paper has been used.

其余的字呈灰黑色,这说明写后是用吸墨纸吸过的。

If it had been written straight off, and then blotted3, none would be of a deep black shade.

如果是一起写成,再用吸墨纸吸过,那末有些字就不会是深黑色的了。

This man has written the name, and there has then been a pause before he wrote the address,

这个人先写人名,过了一会儿,才写地址,

which can only mean that he was not familiar with it.

这就只能说明他不熟悉这个地址。

It is, of course, a trifle, but there is nothing so important as trifles.

这自然是件小事,但是没有比一些小事更重要的了。

Let us now see the letter. Ha! there has been an enclosure here!"

现在让咱们来看看信吧。哈!随信还附了件东西呢!"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
2 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
3 blotted 06046c4f802cf2d785ce6e085eb5f0d7     
涂污( blot的过去式和过去分词 ); (用吸墨纸)吸干
参考例句:
  • She blotted water off the table with a towel. 她用毛巾擦干桌上的水。
  • The blizzard blotted out the sky and the land. 暴风雪铺天盖地而来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  歪唇男人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴