英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

蓝宝石案 28追踪大鹅的来历(8)

时间:2021-10-21 08:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Turning round we saw a little ratfaced fellow standing1 in the centre of the circle of yellow light which was thrown by the swinging lamp,

我们回头一看,只见一个獐头鼠目、身材矮小的人正站在门口吊灯的黄色光晕下,

while Breckinridge, the salesman, framed in the door of his stall,

那个店主人布莱肯里奇堵在他那货摊的门口,

was shaking his fists fiercely at the cringing2 figure.

向这个畏畏缩缩的人恶狠狠地挥舞着拳头。

"I've had enough of you and your geese," he shouted.

"你和你的鹅真叫我烦透了!"他喊着,

"I wish you were all at the devil together.

"我希望你们都一起见鬼去吧!

If you come pestering3 me any more with your silly talk I'll set the dog at you.

如果你再跑来用那些蠢话纠缠我,我就放狗咬你。

You bring Mrs. Oakshott here and I'll answer her, but what have you to do with it? Did I buy the geese off you?"

你把奥克肖特太太带来,我会答复她的,但是这和你有什么相干?我的鹅是从你那里买来的吗?"

"No; but one of them was mine all the same," whined4 the little man.

"不是,不过话虽如此,那里面有一只鹅是我的呀!"那个矮个子唉声叹气地说。

"Well, then, ask Mrs. Oakshott for it."

"好吧,那你就去找奥克肖特太太要去吧。"

"She told me to ask you."

"她让我来问你要。"

"Well, you can ask the King of Proosia, for all I care. I've had enough of it. Get out of this!"

"噢,那你可以去向普鲁士国王要吧,这我管不着。我已经听够了,你给我滚开吧!"

He rushed fiercely forward, and the inquirer flitted away into the darkness.

他恶狠狠地冲上前去,那个问话的人很快地就在黑暗里消失了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 cringing Pvbz1O     
adj.谄媚,奉承
参考例句:
  • He had a cringing manner but a very harsh voice.他有卑屈谄媚的神情,但是声音却十分粗沙。
  • She stepped towards him with a movement that was horribly cringing.她冲他走了一步,做出一个低三下四,令人作呕的动作。
3 pestering cbb7a3da2b778ce39088930a91d2c85b     
使烦恼,纠缠( pester的现在分词 )
参考例句:
  • He's always pestering me to help him with his homework. 他总是泡蘑菇要我帮他做作业。
  • I'm telling you once and for all, if you don't stop pestering me you'll be sorry. 我这是最后一次警告你。如果你不停止纠缠我,你将来会后悔的。
4 whined cb507de8567f4d63145f632630148984     
v.哀号( whine的过去式和过去分词 );哀诉,诉怨
参考例句:
  • The dog whined at the door, asking to be let out. 狗在门前嚎叫着要出去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He whined and pouted when he did not get what he wanted. 他要是没得到想要的东西就会发牢骚、撅嘴。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  蓝宝石案
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴