英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

斑点带子案 24启程出发(1)

时间:2021-10-28 05:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It was nearly one o'clock when Sherlock Holmes returned from his excursion.

歇洛克·福尔摩斯回来时已快要一点了。

He held in his hand a sheet of blue paper, scrawled1 over with notes and figures.

他手中拿着一张蓝纸,上面潦草地写着一些笔记和数字。

"I have seen the will of the deceased wife," said he.

"我看到了那位已故的妻子的遗嘱,"他说,

"To determine its exact meaning I have been obliged to work out the present prices of the investments with which it is concerned.

"为了确定它确切的意义,我不得不计算出遗嘱中所列的那些投资有多大进项。

The total income, which at the time of the wife's death was little short of 1100 pounds,

其全部收入在那位女人去世的时候略少于一千一百英镑,

is now, through the fall in agricultural prices, not more than 750 pounds.

现在,由于农产评价格下跌,至多不超过七百五十英镑。

Each daughter can claim an income of 250 pounds, in case of marriage.

可是每个女儿一结婚就有权索取二百五十英镑的收入。

It is evident, therefore, that if both girls had married, this beauty would have had a mere2 pittance3,

因此,很明显,假如两个小姐都结了婚,这位'妙人儿'就会只剩下菲薄的收入,

while even one of them would cripple him to a very serious extent.

甚至即使一个结了婚也会弄得他很狼狈。

My morning's work has not been wasted,

我早上的工作没有白费,

since it has proved that he has the very strongest motives4 for standing5 in the way of anything of the sort.

因为它证明了他有着最强烈的动机以防止这一类事情发生。

And now, Watson, this is too serious for dawdling6,

华生,现在再不抓紧就太危险了,

especially as the old man is aware that we are interesting ourselves in his affairs;

特别是那老头已经知道我们对他的事很感兴趣;

so if you are ready, we shall call a cab and drive to Waterloo.

所以,如果你准备好了,我们就去雇一辆马车,前往滑铁卢车站。

I should be very much obliged if you would slip your revolver into your pocket.

假如你悄悄地把你的左轮手枪揣在口袋里,我将非常感激。

An Eley's No. 2 is an excellent argument with gentlemen who can twist steel pokers7 into knots.

对于能把钢火钳扭成结的先生,一把埃利二号是最能解决争端的工具了。

That and a tooth-brush are, I think, all that we need."

我想这个东西连同一把牙刷就是我们的全部需要。"


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrawled ace4673c0afd4a6c301d0b51c37c7c86     
乱涂,潦草地写( scrawl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I tried to read his directions, scrawled on a piece of paper. 我尽量弄明白他草草写在一片纸上的指示。
  • Tom scrawled on his slate, "Please take it -- I got more." 汤姆在他的写字板上写了几个字:“请你收下吧,我多得是哩。”
2 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
3 pittance KN1xT     
n.微薄的薪水,少量
参考例句:
  • Her secretaries work tirelessly for a pittance.她的秘书们为一点微薄的工资不知疲倦地工作。
  • The widow must live on her slender pittance.那寡妇只能靠自己微薄的收入过活。
4 motives 6c25d038886898b20441190abe240957     
n.动机,目的( motive的名词复数 )
参考例句:
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
5 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
6 dawdling 9685b05ad25caee5c16a092f6e575992     
adj.闲逛的,懒散的v.混(时间)( dawdle的现在分词 )
参考例句:
  • Stop dawdling! We're going to be late! 别磨蹭了,咱们快迟到了!
  • It was all because of your dawdling that we were late. 都是你老磨蹭,害得我们迟到了。 来自《现代汉英综合大词典》
7 pokers 1d36d407f0e0269534917af7d949bfe2     
n.拨火铁棒( poker的名词复数 );纸牌;扑克;(通常指人)(坐或站得)直挺挺的
参考例句:
  • Does excellent 54 pokers printing plate a look at the Japan AV daughter knowing several? 日本AV女优54张扑克牌版看看认识几个? 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  斑点带子
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴