英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

单身贵族案 26真相大白(3)

时间:2021-11-18 06:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

He opened the door and ushered1 in a lady and gentleman.

他打开门,让进了一位女士和一位先生。

"Lord St. Simon," said he, "allow me to introduce you to Mr. and Mrs. Francis Hay Moulton.

"圣西蒙勋爵,"他说,"请允许我向你介绍,这是弗朗西斯·海·莫尔顿先生和夫人。

The lady, I think, you have already met."

这位女士,我想你已经见过。"

At the sight of these newcomers our client had sprung from his seat and stood very erect2,

一见到新来的人,我们的委托人从椅子上一跃而起,笔直地站在那里,

with his eyes cast down and his hand thrust into the breast of his frock-coat, a picture of offended dignity.

双眼下垂,一只手插进大礼服的前胸,一副尊严受到伤害的样子。

The lady had taken a quick step forward and had held out her hand to him, but he still refused to raise his eyes.

那位女士向前紧走几步,向他伸出手,但是他还是不肯抬起头来看她。

It was as well for his resolution, perhaps, for her pleading face was one which it was hard to resist.

这样做或许是为了表示他的决心,因为她那恳求的脸色是很难拒绝的。

"You're angry, Robert," said she. "Well, I guess you have every cause to be."

"你生气了,罗伯特,"她说,"是的,我想你是完全有理由生气的。"

"Pray make no apology to me," said Lord St. Simon bitterly.

"请你不必向我道歉,"圣西蒙勋爵满怀妒忌地说。

"Oh, yes, I know that I have treated you real bad and that I should have spoken to you before I went;

"哦,是的,我知道我是太对不起你了,我在出走之前应当对你说一声,

but I was kind of rattled3, and from the time when I saw Frank here again I just didn't know what I was doing or saying.

但是当时我有点心慌意乱,从我在这里又见到弗兰克时期,我简直不知道我说了些什么和做了些什么。

I only wonder I didn't fall down and do a faint right there before the altar."

我当时竟没在圣坛前摔倒和昏过去,真有点奇怪。"

"Perhaps, Mrs. Moulton, you would like my friend and me to leave the room while you explain this matter?"

"莫尔顿太太,也许你在解释的时候,希望我和我的朋友离开这房间一下吧?"

"If I may give an opinion," remarked the strange gentleman,

"如果我可以谈谈我的看法,"那位陌生的先生说道,

"we've had just a little too much secrecy4 over this business already.

"对于这件事,我们已经保密得有些太过分了。

For my part, I should like all Europe and America to hear the rights of it."

就我来说,我倒愿意整个欧洲和美洲的人都来听听事情的真相。"

He was a small, wiry, sunburnt man, clean-shaven, with a sharp face and alert manner.

这位先生是一位瘦长结实、皮肤晒得黝黑的人,脸上刮得干干净净,面部轮廓分明,举止显得很机警的样子。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ushered d337b3442ea0cc4312a5950ae8911282     
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The secretary ushered me into his office. 秘书把我领进他的办公室。
  • A round of parties ushered in the New Year. 一系列的晚会迎来了新年。 来自《简明英汉词典》
2 erect 4iLzm     
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
参考例句:
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
3 rattled b4606e4247aadf3467575ffedf66305b     
慌乱的,恼火的
参考例句:
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
4 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  单身贵族  英文小说
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴