英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克威尔的猎犬 巴斯克维尔的诅咒(4)

时间:2022-11-22 01:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"It chanced that some little time later Hugo left his guests to carry food and drink -- with

other worse things, perchance -- to his captive, and so found the cage empty and the bird escaped.

Then, as it would seem, he became as one that hath a devil, for, rushing down the stairs into the

dining-hall, he sprang upon the great table, flagons and trenchers flying before him, and he cried

aloud before all the company that he would that very night render his body and soul to the Powers

of Evil if he might but overtake the wench. And while the revellers stood aghast at the fury of the

man, one more wicked or, it may be, more drunken than the rest, cried out that they should put the

hounds upon her Whereat Hugo ran from the house, crying to his grooms1 that they should saddle

his mare2 and unkennel the pack, and giving the hounds a kerchief of the maid's, he swung them to

the line, and so off full cry in the moonlight over the moor3.

“过了一会儿, 修果离开了 客人, 带着食物和酒——说不定还有更糟糕的东西呢——就

去找被他掳来的那个姑娘去了, 可是竟发现笼中之鸟已经逃走了。 随后, 他就象中了魔似地

冲下楼来, 一到饭厅就跳上了大餐桌, 眼前的东西, 不管是酒瓶还是木盘全都被他踢飞了。

他在朋友面前大嚷大闹着说: 只要当晚他能追上那丫 头, 他愿把肉体和灵魂全都献给恶魔任

其摆布。 当那些纵酒狂饮的浪子们被他的暴怒吓得目瞪口呆的时候, 有一个特别凶恶的家伙

——也许是因为他比别人喝得更醉——大叫着说应当把猎狗都放出去追她。修果听他一说就

跑了出去, 高呼马夫牵马备鞍并把犬舍里的狗全都放出来, 把那少女丢下的头巾给那些猎狗

闻了闻就把它们一窝蜂地轰了出去, 这些狗在一片狂吠声中往被月光照耀着的沼地上狂奔而

去。

"Now, for some space the revellers stood agape, unable to understand all that had been done

in such haste. But anon their bemused wits awoke to the nature of the deed which was like to be

done upon the moorlands. Everything was now in an uproar4, some calling for their pistols, some

for their horses, and some for another flask5 of wine. But at length some sense came back to their

crazed minds, and the whole of them, thirteen in number, took horse and started in pursuit. The

moon shone clear above them, and they rode swiftly abreast6, taking that course which the maid

must needs have taken if she were to reach her own home.

“这些浪子们目瞪口呆地站着, 不知道这样匆匆忙忙地搞了半天究竟是怎么回事。 过了

一会儿他们才弄明白了到沼地里去要干什么, 接着又都大喊大叫起来了 , 有的人喊着要带手

枪, 有的人找自己的马, 有的人甚至还想再带一瓶酒。 最后, 他们那疯狂的头脑终于恢复了

一点理智, 十三个人全体上马追了下去。 头顶上的月亮清清楚楚地照着他们, 他们彼此紧靠

一起顺着那少女返家的必经之途疾驰而去。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grooms b9d1c7c7945e283fe11c0f1d27513083     
n.新郎( groom的名词复数 );马夫v.照料或梳洗(马等)( groom的第三人称单数 );使做好准备;训练;(给动物)擦洗
参考例句:
  • Plender end Wilcox became joint grooms of the chambers. 普伦德和威尔科克斯成为共同的贴身侍从。 来自辞典例句
  • Egypt: Families, rather than grooms, propose to the bride. 埃及:在埃及,由新郎的家人,而不是新郎本人,向新娘求婚。 来自互联网
2 mare Y24y3     
n.母马,母驴
参考例句:
  • The mare has just thrown a foal in the stable.那匹母马刚刚在马厩里产下了一只小马驹。
  • The mare foundered under the heavy load and collapsed in the road.那母马因负载过重而倒在路上。
3 moor T6yzd     
n.荒野,沼泽;vt.(使)停泊;vi.停泊
参考例句:
  • I decided to moor near some tourist boats.我决定在一些观光船附近停泊。
  • There were hundreds of the old huts on the moor.沼地上有成百上千的古老的石屋。
4 uproar LHfyc     
n.骚动,喧嚣,鼎沸
参考例句:
  • She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
  • His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。
5 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
6 abreast Zf3yi     
adv.并排地;跟上(时代)的步伐,与…并进地
参考例句:
  • She kept abreast with the flood of communications that had poured in.她及时回复如雪片般飞来的大批信件。
  • We can't keep abreast of the developing situation unless we study harder.我们如果不加强学习,就会跟不上形势。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴