英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克威尔的猎犬 疑案(6)

时间:2022-11-22 02:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

"Exactly. But surely, if your supernatural theory be correct, it could work the young man evilin London as easily as in Devonshire. A devil with merely local powers like a parish vestry wouldbe too inconceivable a thing."“是的。 可是肯定地说, 如果您那神怪的说法是正确的话, 那么, 这青年人在伦敦就会象在德文郡一样地倒霉。 一个魔鬼, 竟会象教区礼拜堂似的, 只在本地施展权威, 那简直太难以想象了。”

"You put the matter more flippantly, Mr. Holmes, than you would probably do if you werebrought into personal contact with these things. Your advice, then, as I understand it, is that theyoung man will be as safe in Devonshire as in London. He comes in fifty minutes. What wouldyou recommend?"“福尔摩斯先生, 如果您亲身接触到这些事情, 也许您就不会这样轻率地下断语了。 根据我的理解, 您的意见是: 这位青年在德文郡会和在伦敦同样的安全。 他在五十分钟内就要到了, 您说该怎么办呢? ”

"I recommend, sir, that you take a cab, call off your spaniel who is scratching at my frontdoor, and proceed to Waterloo to meet Sir Henry Baskerville."“先生, 我建议您坐上一辆出租马车, 叫走您那只正在抓挠我前门的长耳猎犬, 到滑铁卢去接亨利· 巴斯克维尔爵士。”

"And then?"

“然后呢? ”

"And then you will say nothing to him at all until I have made up my mind about the matter."“然后, 在我对此事作出决定之前, 什么也不要告诉他。”

"How long will it take you to make up your mind?"“您要用多长时间才能作出决定呢? ”

"Twenty-four hours. At ten o'clock to-morrow, Dr. Mortimer, I will be much obliged to you ifyou will call upon me here, and it will be of help to me in my plans for the future if you will bringSir Henry Baskerville with you."“二十四小时。 如果您能在明天十点钟到这里来找我的话, 摩梯末医生, 那我真是太感谢您了; 而且如果您能偕亨利· 巴斯克维尔爵士同来的话, 那就会更有助于我作出未来的计划了。”

"I will do so, Mr. Holmes." He scribbled1 the appointment on his shirt-cuff and hurried off inhis strange, peering, absentminded fashion. Holmes stopped him at the head of the stair.

“我一定这样作, 福尔摩斯先生。” 他把这约会用铅笔写在袖口上, 然后就带着他那怪异的、 凝目而视和心不在焉的样子匆忙地走了。 当他走到楼梯口时, 福尔摩斯又把他叫住了。

"Only one more question, Dr. Mortimer. You say that before Sir Charles Baskerville's deathseveral people saw this apparition2 upon the moor3?"“再问您一个问题, 摩梯末医生, 您说在查尔兹· 巴斯克维尔爵士死前, 曾有几个人在沼地里看见过这个鬼怪吗? ”

"Three people did."

“有三个人看见过。”

"Did any see it after?"

“后来又有人看见过吗? ”

"I have not heard of any."

“我还没有听说过。”

"Thank you. Good-morning."

“谢谢您, 早安。”

 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 scribbled de374a2e21876e209006cd3e9a90c01b     
v.潦草的书写( scribble的过去式和过去分词 );乱画;草草地写;匆匆记下
参考例句:
  • She scribbled his phone number on a scrap of paper. 她把他的电话号码匆匆写在一张小纸片上。
  • He scribbled a note to his sister before leaving. 临行前,他给妹妹草草写了一封短信。
2 apparition rM3yR     
n.幽灵,神奇的现象
参考例句:
  • He saw the apparition of his dead wife.他看见了他亡妻的幽灵。
  • But the terror of this new apparition brought me to a stand.这新出现的幽灵吓得我站在那里一动也不敢动。
3 moor T6yzd     
n.荒野,沼泽;vt.(使)停泊;vi.停泊
参考例句:
  • I decided to moor near some tourist boats.我决定在一些观光船附近停泊。
  • There were hundreds of the old huts on the moor.沼地上有成百上千的古老的石屋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴