英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克威尔的猎犬 亨利· 巴斯克维尔爵士(11)

时间:2022-11-22 02:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

"And, now, gentlemen," said the baronet with decision, "it seems to me that I have spokenquite enough about the little that I know. It is time that you kept your promise and gave me a fullaccount of what we are all driving at."

“嗯, 先生们, ” 准男爵带着坚决的口气说,“我觉得好象我已经把我所知道的点点滴滴全都说了。 现在, 你们应当实现你们的诺言了, 把我们大家所共同关心的事详详细细地告诉我吧。”

"Your request is a very reasonable one," Holmes answered. "Dr. Mortimer, I think you couldnot do better than to tell your story as you told it to us."“你的要求是很合理的,” 福尔摩斯回答道,“摩梯末医生, 我想最好还是请您象昨天给我们讲过的那样, 把您知道的全部事实再讲一遍吧。”

Thus encouraged, our scientific friend drew his papers from his pocket and presented thewhole case as he had done upon the morning before. Sir Henry Baskerville listened with thedeepest attention and with an occasional exclamation1 of surprise.

受到这样的鼓励之后, 我们这位从事科学事业的朋友便由口袋里拿出了 他那份手稿, 就象昨天早晨那样地把全部案情叙述了出来。 亨利· 巴斯克维尔爵士全神贯注地倾听着, 并且不时地发出惊奇的声音。

"Well, I seem to have come into an inheritance with a vengeance," said he when the longnarrative was finished. "Of course, I've heard of the hound2 ever since I was in the nursery. It's thepet story of the family, though I never thought of taking it seriously before. But as to my uncle'sdeath -- well, it all seems boiling up in my head, and I can't get it clear yet. You don't seem quite tohave made up your mind whether it's a case for a policeman or a clergyman."“嗯, 看来我似乎是承继了一份附有宿怨的遗产, ” 在冗长的叙述结束之后他说,“当然了, 我从很小的时候就听到过关于这只猎狗的事, 这是我们家最喜欢讲的故事了 , 可是我以前从来就没有相信过它。 说起来, 我伯父的去世——啊, 这件事似乎使我内心感到十分不安,而且至今我还没有能把它搞清楚呢。看来你们似乎也还没有十分确定这究竟是警察该管的案子呢, 还是一件牧师该管的事。”

"Precisely3."

“就是啊。”

"And now there's this affair of the letter to me at the hotel. I suppose that fits into its place."“现在又出现了给我寄到旅馆的这封信。 我想它大概和这件事是有关系的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 exclamation onBxZ     
n.感叹号,惊呼,惊叹词
参考例句:
  • He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
  • The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
2 hound Rd2zQ     
n.猎狗,卑鄙的人;vt.用猎狗追,追逐
参考例句:
  • The hound found the trail of the rabbit.猎狗发现了兔子的踪迹。
  • The police have promised to hound down those responsible for the explosion.警方已保证要追查此次爆炸事件有责任的人员。
3 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴