英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国家地理 贾斯珀国家公园的新生儿

时间:2020-02-12 09:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Spring doesn't come easily to the Canadian Rockies. Winner never leaves without a fight. On mountainsides high above the valleys, bighorn sheep gear up for an age-old ritual. These males are bachelor rams1. They are rough housing now, but in the fall, these clashes will turn deadly serious when they compete for the attention of ewes. But now, it's spring and the ewes are focusing their attention on other matters.

加拿大落基山脉的春天来之不易。赢得战斗胜利者才会离开。在山谷上方的山坡上,大角羊们准备进行一种古老的仪式。这些都是单身公羊。他们现在有了住处,但到了秋天,当他们争夺母羊的注意力时,这些冲突将变得极其严重。但现在是春天,母羊们把注意力集中在其他事情上。

Lambs spend their first month close to their mothers. For sheep, survival depends on quickness and agility2. Throughout their lives, they'll be closely watched by predators3. These little lambs must learn to run first and ask questions later. This time, evading4 a lone5 wolf is pretty easy especially on a craggy mountainside. But sheep have many enemies out here.

羊羔出生的第一个月和母亲呆在一起。对羊来说,生存需要机敏灵活。它们一生都会受到捕食者的密切关注。这些小羊必须先学会跑,然后再问为什么。这一次,避开一只独狼很容易,尤其是在崎岖不平的山坡上。但是羊在这里有很多敌人。

Jasper is in full fragrant6 bloom. Food is plentiful7 and new life is emerging. Aspen trees cast their seeds to the wind. An elk8 gives birth in a forest hideaway. For the next few days, the mother will conceal9 her calf10 even from other elk. She must chase off last year's daughter, so she can nurse this year's son.

贾思博公园正盛开着芬芳的花朵。食物充足,新的生命正在出现。白杨树把种子撒在风中。一头麋鹿在森林的隐蔽处生下了孩子。在接下来的几天里,母麋鹿会把它的幼崽藏起来,甚至不让其他麋鹿看到。她必须赶走去年的女儿,这样她才能照顾今年的儿子。

Elk aren't the only one with new arrivals. Coyote pups are already up and about. Their father guards them while their mother is out on a hunt. Energy and curiosity are these pups' greatest assets. There will be much to learn in coming months. Fortunately for them, coyotes are doting11 parents.

麋鹿并不是唯一的新生儿。土狼的幼崽们已经起床走动了。他们的母亲外出狩猎,父亲保护他们。精力和好奇心是这些小家伙最大的财富。在接下来的几个月里,有很多东西要学。对他们来说幸运的是,父母溺爱他们。

But having a family of happy rambunctious12 coyotes so near doesn't sit well with the mother elk. They are meat-eaters and make her nervous. After all, she has a newborn to look after. The pups dive back into the den13 she approaches. Their father remains14 outside, holding the high ground. Remarkably15, the elk takes the offensive, but she can't get at the pint-sized pups, they are safe in their den. When the coyote mother unexpectedly returns, the stalemate is broken. It's time to move on. The neighborhood has gone to the dogs.

但是,快乐喧闹的土狼一家在这么近的地方,母麋鹿坐立难安。他们是食肉动物,这使她紧张。毕竟,她要照顾一个新生儿。幼崽在她附近的巢穴深处。他们的父亲留在外面,占据着高地。引人注目的是,麋鹿采取了进攻,但她够不到小小的幼崽,他们在窝里很安全。出乎意料的是,土狼妈妈回来了,僵局被打破。是时候继续前进了。附近的人都堕落了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rams 19ae31d4a3786435f6cd55e4afd928c8     
n.公羊( ram的名词复数 );(R-)白羊(星)座;夯;攻城槌v.夯实(土等)( ram的第三人称单数 );猛撞;猛压;反复灌输
参考例句:
  • A couple of rams are butting at each other. 两只羊正在用角互相抵触。 来自辞典例句
  • More than anything the rams helped to break what should have been on interminable marriage. 那些牡羊比任何东西都更严重地加速了他们那本该天长地久的婚姻的破裂。 来自辞典例句
2 agility LfTyH     
n.敏捷,活泼
参考例句:
  • The boy came upstairs with agility.那男孩敏捷地走上楼来。
  • His intellect and mental agility have never been in doubt.他的才智和机敏从未受到怀疑。
3 predators 48b965855934a5395e409c1112d94f63     
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
参考例句:
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
4 evading 6af7bd759f5505efaee3e9c7803918e5     
逃避( evade的现在分词 ); 避开; 回避; 想不出
参考例句:
  • Segmentation of a project is one means of evading NEPA. 把某一工程进行分割,是回避《国家环境政策法》的一种手段。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Too many companies, she says, are evading the issue. 她说太多公司都在回避这个问题。
5 lone Q0cxL     
adj.孤寂的,单独的;唯一的
参考例句:
  • A lone sea gull flew across the sky.一只孤独的海鸥在空中飞过。
  • She could see a lone figure on the deserted beach.她在空旷的海滩上能看到一个孤独的身影。
6 fragrant z6Yym     
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
参考例句:
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
7 plentiful r2izH     
adj.富裕的,丰富的
参考例句:
  • Their family has a plentiful harvest this year.他们家今年又丰收了。
  • Rainfall is plentiful in the area.这个地区雨量充足。
8 elk 2ZVzA     
n.麋鹿
参考例句:
  • I was close enough to the elk to hear its labored breathing.我离那头麋鹿非常近,能听见它吃力的呼吸声。
  • The refuge contains the largest wintering population of elk in the world.这座庇护所有着世界上数量最大的冬季麋鹿群。
9 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
10 calf ecLye     
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮
参考例句:
  • The cow slinked its calf.那头母牛早产了一头小牛犊。
  • The calf blared for its mother.牛犊哞哞地高声叫喊找妈妈。
11 doting xuczEv     
adj.溺爱的,宠爱的
参考例句:
  • His doting parents bought him his first racing bike at 13.宠爱他的父母在他13岁时就给他买了第一辆竞速自行车。
  • The doting husband catered to his wife's every wish.这位宠爱妻子的丈夫总是高度满足太太的各项要求。
12 rambunctious jTNxf     
adj.喧闹的;粗鲁的
参考例句:
  • Their rambunctious son always got into trouble.他们那个不受管束的儿子老是惹麻烦。
  • It's not the chirping,rambunctious play that they did when they first arrived.他们现在已经不像刚开始见面那会儿,总是冲着对方乱叫,或者在玩耍时动作粗暴。
13 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
14 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
15 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国家地理
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴