英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语语法:111 British English and American English

时间:2010-07-01 01:38来源:互联网 提供网友:因你发烧   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Grammar Girl here.

Saturday is the Fourth of July, also known as the American holiday Independence Day. I'm American and I think it's fair to say we love the British now--we give British royalty1 a royal welcome when they visit America--but Saturday is the day we celebrate our independence from Britain, and people often ask me why there are differences between American and British English, so this seems like a good time to answer that question.

Why Do Britons and Americans Spell Words Differently?

The first question is why are British and American spellings different for certain words?

Noah Webster

The first answer is to blame Noah Webster, of Webster's Dictionary fame. He believed it was important for America, a new and revolutionary nation, to assert its cultural independence from Britain through language. He wrote the first American spelling, grammar, and reading schoolbooks and the first American dictionary. He was also an ardent2 advocate of spelling reform, and thought words should be spelled more like they sound.

Many years before he published his well-known American Dictionary of the English Language, he published a much smaller, more radical3 dictionary he called a Compendious4 Dictionary that included spellings such as w-i-m-m-e-n for "women" and t-u-n-g for "tongue." That dictionary was skewered5 and he dialed it back a lot on the spelling reform for his final masterpiece. Yet still, Noah Webster, his affection for spelling reform, and the success of his final dictionary in 1828, are the reasons Americans spell words such as "favor" without a "u" (1), "theater" with an "-er" instead of an "-re" at the end, spell "sulfur6" with an "f" and not a "ph" in the middle, and why "aluminium7" became "aluminum8 (2)."

A Separated Population

There are some word differences that we can't lay at Webster's feet. For example, "while" and "whilst" mean the same thing, but as far as I can tell, nobody really knows why "whilst" survived in Britain but not America. According to World Wide Words (3), "whilst" is considered to be more formal than "while," even in Britain. So if I had to guess, I'd say "whilst" probably fell out of favor in America because we are a less formal nation, and geographic9 separation of the two populations also let the language change differently in the two countries, but really, I'm just making things up at this point. If anyone has a better answer, please post it in the comments.

Why Do Britons and Americans Put Periods in a Different Position Relative to Quotation10 Marks?

On to a difference where I at least have a hint of an answer!

In America we use double quotation marks to enclose a quotation, and single quotation marks if we need to enclose another quotation inside the first quotation. In British English, it's the opposite. Single quotation marks are used for everyday purposes such as enclosing a stand-alone quotation (4, 5).

In 1908, an influential11 British style guide called The King's English, states that "The prevailing12 [method] is to use double marks for most purposes, and single ones for quotations13 within quotations." So to spell it out for you, the author, Fowler, was saying that at the time the British did it the same way we do it now in America. But Fowler went on to advocate for single quotations marks, saying it is more logical to use them for regular quotations, and to reserve double quotation marks for quotations within quotations (6). He didn't explain why he thought it was more logical; he just said it was. Given that the British method now follows Fowler's stated preference, I presume that Fowler is the reason the British now use single quotation marks where Americans primarily use double quotation marks--that he was influential enough to make that change happen. But that one little paragraph from The King's English is the only proof I have, so if you know of some other reason Britons made the change, please leave a comment on the transcript14 for this show at quickanddirtytips.com.

Typesetters Quotations Versus15 Logical Quotations

There's another difference in how Americans and Britons treat quotation marks. In the U.S. we put periods and commas inside quotation marks, and in Britain they put periods and commas outside quotation marks. My admittedly U.S.-centric memory trick is to remember "Inside the U.S., inside quotation marks. Outside the U.S., outside quotation marks."

The reason for this difference begins with the introduction of movable type. Before typesetting, nobody paid too much attention to where they put periods and commas relative to quotation marks, but periods and commas became a problem with the advent16 of typesetting because they were so tiny. Printers found that the periods and commas were more stable when they were placed inside closing quotation marks, so that's the way they started doing it (7, 8).

Again, our British friend Fowler seems to have made the difference in his book The King's English. (9) Typesetting technology had advanced to the point where it wasn't necessary to shield periods and commas anymore, and he argued for what he considered a more logical system of letting the context of the sentence determine where the period and comma should go. The British seem to have taken his suggestion to heart and Americans seem to have ignored it.

Because of these origins, it is sometimes said the British use logical quotations and Americans use typesetters quotations.

Pronunciation Differences

Finally, you may be wondering why there are pronunciation differences between British and American speakers of English (not to mention Canadians, Australians, and others).  The general idea is that regional and national pride and changing ideas about what sounded like "proper" speech, at least to some degree played a role in changing the British sounding speech of the American colonists17 to what we hear today in America. It's far too complex to cover here, so I'll refer you to a PBS show called "Do You Speak American?" which talks about regional dialects too (10). I'll have the link to "Do You Speak American?" in the references at Grammar Girl, episode #177, at quickanddirtytips.com.

Summary

So, in summary, American English is different from British English because of the revolutionary leanings of a dictionary writer (Noah Webster), typesetting conventions, geographical18 separation, and the opinion of one influential style guide author (H.W. Fowler).

 

I'm Mignon Fogarty, author of Grammar Girl's Quick and Dirty Tips for Better Writing. That's all. Thanks for listening.

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 royalty iX6xN     
n.皇家,皇族
参考例句:
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
2 ardent yvjzd     
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的
参考例句:
  • He's an ardent supporter of the local football team.他是本地足球队的热情支持者。
  • Ardent expectations were held by his parents for his college career.他父母对他的大学学习抱着殷切的期望。
3 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
4 compendious 5X0y8     
adj.简要的,精简的
参考例句:
  • At the end,a compendious sum-up and an expectation were brought out.最后对全文进行了扼要的总结,并提出展望。
  • He made compendious introduction to the aluminum foil industry of Germany and France.他对德国与法国的铝箔工业作了扼要的介绍。
5 skewered d137866bfd4e5979e32a18ac897f6079     
v.(用串肉扦或类似物)串起,刺穿( skewer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He skewered his victim through the neck. 他用扦子刺穿了受害人的脖子。 来自辞典例句
  • He skewered his foot on a nail. 他的脚踩在钉子上了。 来自互联网
6 sulfur ps4wC     
n.硫,硫磺(=sulphur)
参考例句:
  • Sulfur emissions from steel mills become acid rain.炼钢厂排放出的硫形成了酸雨。
  • Burning may produce sulfur oxides.燃烧可能会产生硫氧化物。
7 aluminium uLjyc     
n.铝 (=aluminum)
参考例句:
  • Aluminium looks heavy but actually it is very light.铝看起来很重,实际上却很轻。
  • If necessary, we can use aluminium instead of steel.如果必要,我们可用铝代钢。
8 aluminum 9xhzP     
n.(aluminium)铝
参考例句:
  • The aluminum sheets cannot be too much thicker than 0.04 inches.铝板厚度不能超过0.04英寸。
  • During the launch phase,it would ride in a protective aluminum shell.在发射阶段,它盛在一只保护的铝壳里。
9 geographic tgsxb     
adj.地理学的,地理的
参考例句:
  • The city's success owes much to its geographic position. 这座城市的成功很大程度上归功于它的地理位置。 来自《简明英汉词典》
  • Environmental problems pay no heed to these geographic lines. 环境问题并不理会这些地理界限。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
10 quotation 7S6xV     
n.引文,引语,语录;报价,牌价,行情
参考例句:
  • He finished his speech with a quotation from Shakespeare.他讲话结束时引用了莎士比亚的语录。
  • The quotation is omitted here.此处引文从略。
11 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
12 prevailing E1ozF     
adj.盛行的;占优势的;主要的
参考例句:
  • She wears a fashionable hair style prevailing in the city.她的发型是这个城市流行的款式。
  • This reflects attitudes and values prevailing in society.这反映了社会上盛行的态度和价值观。
13 quotations c7bd2cdafc6bfb4ee820fb524009ec5b     
n.引用( quotation的名词复数 );[商业]行情(报告);(货物或股票的)市价;时价
参考例句:
  • The insurance company requires three quotations for repairs to the car. 保险公司要修理这辆汽车的三家修理厂的报价单。 来自《简明英汉词典》
  • These quotations cannot readily be traced to their sources. 这些引语很难查出出自何处。 来自《现代汉英综合大词典》
14 transcript JgpzUp     
n.抄本,誊本,副本,肄业证书
参考例句:
  • A transcript of the tapes was presented as evidence in court.一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
  • They wouldn't let me have a transcript of the interview.他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
15 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
16 advent iKKyo     
n.(重要事件等的)到来,来临
参考例句:
  • Swallows come by groups at the advent of spring. 春天来临时燕子成群飞来。
  • The advent of the Euro will redefine Europe.欧元的出现将重新定义欧洲。
17 colonists 4afd0fece453e55f3721623f335e6c6f     
n.殖民地开拓者,移民,殖民地居民( colonist的名词复数 )
参考例句:
  • Colonists from Europe populated many parts of the Americas. 欧洲的殖民者移居到了美洲的许多地方。 来自《简明英汉词典》
  • Some of the early colonists were cruel to the native population. 有些早期移居殖民地的人对当地居民很残忍。 来自《简明英汉词典》
18 geographical Cgjxb     
adj.地理的;地区(性)的
参考例句:
  • The current survey will have a wider geographical spread.当前的调查将在更广泛的地域范围內进行。
  • These birds have a wide geographical distribution.这些鸟的地理分布很广。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴