英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

感悟人生-Unit 32 She Dwelt Among the Untrodden Ways 她栖居

时间:2010-08-16 06:24来源:互联网 提供网友:linlin1983   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  She Dwelt Among the Untrodden Ways 她栖居在人迹罕至的小道边
  William Wordsworth
  威廉·华兹华斯
  She dwelt among the untrodden ways
  Beside the springs of Dove,
  A maid there was none to praise
  And very few to love:
  V1:她住在人迹罕至的乡野
  在那白鸽泉边,
  她是一位少女,
  无人赞美
  亦少有人爱怜。
  A violet by a mossy stone
  Half hidden from the eye!
  Fair as a star, when only one
  Is shinning in the sky.
  V1:她是青苔石旁一株紫罗兰
  半隐着不为人见!
  美丽如星,
  孑然 闪耀在中天。
  She lived unknown, and few could know
  When Lucy ceased to be3;
  But she is in her grave now, and oh,
  The difference to me!
  V1:她生不为人所赏,
  死亦少人感伤;
  可她现已长眠地下,天哪,
  我的世界变了模样!

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   感悟人生  栖居  感悟人生  栖居
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴