英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

跟踪者Stalker 第45期:马丁的报复计划

时间:2019-03-05 02:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Guys, check this out.  各位,快看看这个

I'm U.S. Special Forces, Silas Martin.  我是美国特种部队队员,赛拉斯·马丁
I was a proud officer of the LAPD.  我曾经是位春风得意的洛杉矶警官
I want to state officially and for the record that you, Lieutenant1 James Lambert,  我想在此正式发布声明就是你,詹姆斯·兰伯特副队长
dirtied my name and my reputation.  是你玷污了我的名誉和声望
It's his manifesto2.  这是他的宣言
I showed up at every hearing where I sat through lie after lie. 我出席每一次听证会,忍受一个接一个的谎言
I trusted that the system would vindicate3 me,  我曾坚信法律体制会还我一个公道
but you, James Lambert, betrayed my faith.  可你,詹姆斯·兰伯特,背叛了我的信任
My name and my badge, they were everything to me.  我的名誉和警徽,曾是我的全部
You stole them from me.  而你将它们从我身边偷走
I was-heh-I was, what,the innocent lamb in your evil lion's den4? 把我当作什么,你狼窝里那只无辜温顺的小绵羊吗
You drove meto what I've become.  是你把我逼成现在这样
This guy's lost it.  这家伙已经疯了
I may not survive, but I find solace5  我也许不能活命
I knowing that in my final act,  但我知道,在我最后一击中
I will reveal you for the liar6 that you are,  你的骗子面目会被我揭穿
and then you and your lies will be forever distinguished7 on this planet.  还有你的谎言会永远消失,我也会获得安慰
I will have my justice, and the truth will prevail. 我会为自己正名,真相会水落石出
This is his end game.  这是他的压轴计划
He made Jimmy suffer, and now he wants to confront him.  先让吉米受苦,而现在他想与吉米对峙
He wants Jimmy to admit he lied to declare his innocence8. 他想要吉米承认说谎来证明自己的清白
Where's Jimmy now?  吉米现在在哪里
With Cara at the hospital.  在医院陪卡拉
I'll get back to you with those stats.  拿到数据后我再回头找你
Ok. Thanks.  好的。谢谢
Hey. I'm still in here.  等等,这里还有人
Come on. Not funny, guys.  别闹了各位,这不好玩
Would you like a coffee?  要咖啡吗
No. I'm good.  不用了,谢谢
I know I'm not what you want for your daughter...  我知道我不是你理想中的"女婿"
Not now, Terry, please.  泰利,现在不是说这个的时候
I'm sorry about everything.  对于这一切,我很抱歉
Don't worry about it.  别多想了
You're off the hook.  跟你没关系
It's all my fault.  这都是我的错
I'm sorry.  不好意思
No worries.  没关系
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
2 manifesto P7wzt     
n.宣言,声明
参考例句:
  • I was involved in the preparation of Labour's manifesto.我参与了工党宣言的起草工作。
  • His manifesto promised measures to protect them.他在宣言里保证要为他们采取保护措施。
3 vindicate zLfzF     
v.为…辩护或辩解,辩明;证明…正确
参考例句:
  • He tried hard to vindicate his honor.他拼命维护自己的名誉。
  • How can you vindicate your behavior to the teacher?你怎样才能向老师证明你的行为是对的呢?
4 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
5 solace uFFzc     
n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和
参考例句:
  • They sought solace in religion from the harshness of their everyday lives.他们日常生活很艰难,就在宗教中寻求安慰。
  • His acting career took a nosedive and he turned to drink for solace.演艺事业突然一落千丈,他便借酒浇愁。
6 liar V1ixD     
n.说谎的人
参考例句:
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
7 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
8 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   跟踪者
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴