英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

王力宏牛津大学演讲 第4期

时间:2017-08-24 01:47来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   So it's actually extremely high amount of negativity fear and anxiety about China. 所以有大量的对中国负面的恐慌和焦虑。

  Sino-phobia, that I think is not just misinformed but also misleading, and ultimately1 dangerous, very dangerous. 中国恐惧症,我认为这不仅是错误的消息,还造成了误导,最终是危险的,非常危险。
  And what about how westerners are viewed by Chinese? 而中国人对西方人的看法呢?
  Well, we have terms for westerners, the most common of which are gwailo in Cantonese, which means the old devil. 我们有对西方人的称呼最常见的是广东话鬼佬,意思就是很老的鬼。
  Laowai, meaning the old outsider, in mandarine. 普通话里老外就是外面来的老头。
  Angmoh, which means the red haired one in Taiwanees, and the list goes on and on. 红毛,闽南话里就是红头发的人,这样的称呼一个又一个。
  So are these roommates headed for a best friend relationship. I think we need a little help. 那么,这些室友要成为最好的朋友,我认为需要一点帮助。
  And as China rises to be global power, I think it's more important than ever for us to be discerning2 about what we believe. 随着中国崛起成为国际力量,我认为知道我们应该相信什么是比以前任何时候都重要的事。
  Because after all, I think that's the purpose of higher education. 因为我认为这终究是高等教育的目的。
  And that's why we are all here to be able to think for ourselves, and make our own decisions. 这也我是为什么我们都在这里独立思考,自主做决定。
  China's not just those headlines, the burgeoning3 economy or the unique politics, it's not, just the world's factory or the next big super power, it's so much more. 中国不仅仅是这些标题,增长的经济,特殊的政治,不是这样,世界工厂,或者下一个超级大国,这些都不是全部。
  A billion people, with rich culture, amazing stories. 十几亿人口,丰富的文化,惊人的故事。
  And as a product of both those cultures. 而作为东西两种文化的产物。
  I want to help faster understanding between the two, and help create that incredible4 relationship, because knowing both sides of the coin,I really think that there is a love story, willing to be told, willing to unfold, 我想帮助加速两者间的了解,帮助创造惊人的关系,因为我同时了解双方。所以我相信两者之间有一个爱情故事,将要讲述,将要展开,
  and I'm only have joking when I say love story, because I believe it is the stories that will save us, will bring us together. 说爱情故事我只是开玩笑。因为我相信这是一个能够拯救我们的故事,将我们带到一起的故事。
  And my thesis5 statement for today's talk is that the relationship between the east and west, needs to be, and can be fixed6 via pop culture. 我今天演讲的主题就是就是东西方之间的关系,能够而且必须修复——通过流行文化。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ultimately Rluwh     
adv.最后地,最终地,首要地,基本地
参考例句:
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience.那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。
  • Vitamin C deficiency can ultimately lead to scurvy.缺乏维生素C最终能道致坏血病。
2 discerning gu9z9L     
a.有眼力的,有识别力的,有鉴赏力的
参考例句:
  • She has a discerning palate. 她的味觉很敏锐。
  • Anyone with a discerning eye can easily see. 明眼人一看便知。
3 burgeoning f8b25401f10e765adc759ee165d5c1c5     
adj.迅速成长的,迅速发展的v.发芽,抽枝( burgeon的现在分词 );迅速发展;发(芽),抽(枝)
参考例句:
  • Our company's business is burgeoning now. 我们公司的业务现在发展很迅速。 来自《简明英汉词典》
  • These efforts were insufficient to contain the burgeoning crisis. 这些努力不足以抑制迅速扩散的危机。 来自辞典例句
4 incredible q8fx7     
adj.难以置信的,不可信的,极好的,大量的
参考例句:
  • Some planets run at incredible speed.某些星球以难以置信的速度运行着。
  • Her answer showed the most incredible stupidity.她的回答显示出不可思议的愚蠢。
5 thesis DIzzN     
n.论题,论点,论文
参考例句:
  • His thesis is being finished off.他的论文快写完了。
  • He argued his thesis well.他为他的论点进行了有力的辩论。
6 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   王力宏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴