英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:英国"报销门" 国家反腐制度该何去何从?

时间:2016-10-19 02:50来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Britain Politicians' salaries

  英国 议员们的薪酬
  Bargain basement
  地下廉价部
  The 2009 MPs' expenses scandal cast a long shadow over British politics. It also led to the creation of an Independent Parliamentary Standards Authority (IPSA) tasked with cleaning up the system. Last year IPSA received new powers to set salaries and pensions. Its initial consultation1 paper makes for intriguing2 reading. Despite their public reputation for Caligulan excess, Westminster legislators are rather modestly remunerated by international standards. And for the past century their pay has stagnated3 relative to that of their constituents4. IPSA suggests indexing it to national average earnings5 at a ratio of between 1.5 and 4. Currently the ratio hovers6 between 2.5 and 2.9, so—controversially—a rise could be on the cards. MPs may need the cash. It has been made harder to file creative expenses claims. And politicians will probably be asked to contribute more to their extremely generous pension schemes in future.
  2009年议员报销丑闻给英国政治蒙上了一层深深阴影。其另一影响,就是独立议会标准局(IPSA)的成立,该部门负责监督治理内部体制。去年独立议会标准局获得了设置薪酬和养老金的权力。其最初的咨询文件是份有趣的阅读。尽管在公众言里,他们的日子荒淫无度,以国际标准来看,威斯敏斯特议员们的收入相当微薄。所以在过去的一个世纪里,相对于他们的选民来说,这些政客们的工资增长缓慢。IPSA建议将政府工作者的工资收入以1.5至4的比例与国际平均收入水准挂钩。而今,该比例上升至2.5和2.9之间,因此虽有争议,但工资水准有望上升。毕竟议员们需要薪酬养家糊口。申报各式各样创意性的开销单越来越难了。而政客们也可能在未来被要求做出更多的贡献,例如在今后的养老金提案中,议员们需要更加慷慨。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
2 intriguing vqyzM1     
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心
参考例句:
  • These discoveries raise intriguing questions. 这些发现带来了非常有趣的问题。
  • It all sounds very intriguing. 这些听起来都很有趣。 来自《简明英汉词典》
3 stagnated a3d1e0a7dd736bc430ba471d9dfdf3a2     
v.停滞,不流动,不发展( stagnate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The balloting had stagnated, he couldn't win. 投票工作陷于停顿,他不能得胜。 来自辞典例句
  • His mind has stagnated since his retirement. 他退休后头脑迟钝了。 来自辞典例句
4 constituents 63f0b2072b2db2b8525e6eff0c90b33b     
n.选民( constituent的名词复数 );成分;构成部分;要素
参考例句:
  • She has the full support of her constituents. 她得到本区选民的全力支持。
  • Hydrogen and oxygen are the constituents of water. 氢和氧是水的主要成分。 来自《简明英汉词典》
5 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
6 hovers a2e4e67c73750d262be7fdd8c8ae6133     
鸟( hover的第三人称单数 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovers in the sky. 一只老鹰在天空盘旋。
  • A hen hovers her chicks. 一只母鸡在孵小鸡。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴