英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人151:重拾苗条

时间:2014-01-15 05:50来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Science and technology

  科学技术
  Slim pickings
  重拾苗条
  Evidence that the problem of obesity1 starts in the womb
  有证据证明肥胖始于子宫
  IN THE late 1980s David Barker, a British doctor, suggested that what a woman eats when she is pregnant shapes her child's physiology2 for life.
  上世纪80年代末,英国医生大卫巴克尔说妇女怀孕期间饮食会塑造孩子未来的生理机能。
  He called the idea fetal programming.
  他称之为胎儿计划。
  Such programming would allow an individual to make optimum use of available nutrients3, on the assumption that his own diet will be similar to his mother's.
  这一计划让每个人以最佳方式利用营养,他假定自己的饮食和母亲的相似。
  If it was not similar, though, there could be problems.
  如果不相似,就有问题了。
  Dr Barker speculated that fetal programming—in mesalliance with the spread of fatty, sugary foods over recent decades—might explain the epidemic4 of obesity, heart disease and late-onset diabetes5 that plagues many rich countries.
  巴克尔推测胎儿计划与偏远地区普遍的高脂肪,含糖饮食的有关系。这也许就解释了肥胖,心脏病以及折磨很多富裕国家的糖尿病。
  It is a neat theory, but hard to prove.
  这是很明确的结论,但却很难证明。
  On October 29th, though, Sir Peter Gluckman, an endocrinologist and evolutionary6 biologist at the University of Auckland, in New Zealand, presented evidence to support it at a conference organised in Lausanne by Nestlé, a Swiss food company.
  但在10月29日,新西兰奥克兰大学内分泌和进化生物学学家彼得格拉克曼,在瑞士洛桑雀巢食品公司一个会议上提供了证据。
  Dr Gluckman carried out his study in Jamaica, in collaboration7 with Terrence Forrester, of the University of the West Indies.
  格拉克曼博士在牙买加进行了试验,并且与西印度大学特伦斯福伦斯特合作。
  He picked Jamaica because malnutrition9 is endemic there.
  他选择牙买加是因为营养不良是那里的地方病。
  That allows the theory of fetal programming to be tested by finding out whether those who experienced malnutrition in the womb respond differently to food than those who were properly fed.
  这样一来,胎儿计划就能通过研究母体内营养不良与营养充足是否影响孩子的食物选择来证明。
  Dr Gluckman and Dr Forrester began their study by looking at people who had survived childhood malnutrition.
  格拉克曼和福伦斯特从研究儿童营养不良的幸存者开始。
  Symptoms normally manifest themselves in one of two ways, known as marasmus and kwashiorkor.
  常常表现为一种或两种症状,身体衰弱症和夸希奥科病。
  Children with marasmus are simply emaciated10.
  衰弱症的孩子只是瘦而已。
  One significant difference between the two syndromes12 is that children with marasmus are twice as likely to survive malnutrition as those with kwashiorkor.
  夸希奥科病的孩子下腹则膨胀得像电视上那些饥荒浮肿的人。
  Dr Gluckman and Dr Forrester looked at 240 people aged13 between 25 and 40 who had survived one syndrome11 or the other as children, and found a systematic14 difference between them.
  格拉克曼和福伦斯特博士观察了240个患有综合症的25到40岁之间成人和儿童,发现了二者有规律性的差别。
  The marasmus survivors15 tended to have had low birthweights.
  身体衰弱症的患者出生体重偏轻,
  The kwashiorkor group had normal birthweights. Low birthweight is an indication of a malnourished mother.
  夸希奥科病的人群出生体重正常。出生体重轻就表示母亲营养不良。
  Dr Gluckman and Dr Forrester thus hypothesise that the capacity for a marasmus-style response to malnutrition, with its higher survival rate, is programmed into fetuses16 by maternal17 malnourishment.
  两位博士据此假设身体虚弱消瘦体质是因为营养不良,消瘦体质存活率很高,计入母亲营养不良所致。
  Fetuses carried by well-nourished mothers do not, as it were, anticipate the risk of malnutrition, and thus respond to it less well.
  福伦斯特博士研究营养充足的母亲则不像营养不良的母亲那么易导致孩子营养不良,孩子也就不容易得消瘦症了。
  That suggests fetal programming is a real phenomenon.
  这些研究证明胎儿计划确实存在。
  But can it help explain obesity, diabetes and so on?
  但它能否解释肥胖,糖尿病等病症呢?
  To investigate this, the two researchers then offered their volunteers foods that were either high in protein and low in fat, or low in protein and high in fat—but which, crucially, tasted the same, so that they did not know what they were eating.
  为了研究这个问题,两位博士又给志愿者食用高蛋白低脂肪或者低蛋白高脂肪的食物,关键的是味道一样,志愿者就不知道自己吃的是什么了。
  They found that those who had survived marasmus ate differently from those who had survived kwashiorkor.
  他们发现得过消瘦症的人与得过夸希奥科病的人吃的不一样。
  The bodies of marasmus survivors seemed to demand more protein in their food.
  前者的食物似乎需要更多蛋白质。
  When offered a diet low in protein and high in fat, they consumed more of it.
  如果给他们低蛋白高脂肪的食物,他们就会吃得更多。
  That kept their protein intake18 constant, but meant they were eating 500 calories a day more than a normal maintenance diet.
  以此保证蛋白质的摄入量,同时就意味着他们每天比正常人多摄入500卡路里的食物。
  Kwashiorkor survivors did not overeat in this way.
  得过夸希奥科病的人就不会这样暴饮暴食。
  This, then, may be the key that unlocks the puzzle.
  以上就是解开谜团的关键。
  Diets of the past would tend to have been lean.
  过去的饮食太不平衡了如果时间决定一切,
  Anticipating scarcity19 by overeating in times of plenty would be no bad thing if times of scarcity were a real risk.
  短期的饮食过量导致的营养缺乏并不会有严重后果。
  Bodies that expected food to be plentiful20, by contrast, should ration8 themselves to avoid the consequences of chronic21 overeating.
  与此相反,对于想吃大量食物的人,则应该约束自己避开长期性饮食过量。
  An inability to do that is the price paid for protection from famine by those predisposed to marasmus.
  做而易患消瘦症的妇女因为穷又买不起蛋白质足的食物,就没法让自己营养充足了。
  This study thus makes a prediction: as diets become high in sugar and fat in places where malnutrition was once common, those who suffered marasmus as children will become overweight more rapidly than those who suffered kwashiorkor.
  这项研究预测:在高脂肪高糖类的地区营养不足很常见,那些得消瘦症的人,比如儿童,就会比夸希奥科病患者更快肥胖起来。
  If that turns out to be the case, it will be evidence that Dr Barker was right. What is not yet clear is whether the children of today's overfed westerners will experience programming in the opposite direction, and have their appetites restricted.
  如果真实情况就是这样,就证明巴克尔教授结论正确。对营养过剩的西方人来说,小孩在母亲肚子里的时候是不是与非洲孩子情况相反,平时是不是注意了饮食限制,目前则尚不清楚。
  1.obesity n.肥胖;肥大
  Obesity is a problem for many people in western countries.
  西方国家很多人都有过度肥胖的问题。
  2.physiology n.生理学;生理机能
  We had studied physiology in middle school.
  我在中学就已经学过生理学。
  3.optimum n.最适宜
  The market offers optimum condition for sale.
  市场为销售提供了最佳条件。
  4.assumption n.假定;设想
  The project was predicated on the assumption that the economy was expanding.
  这一计划是以经济发展的设想为依据的。
  5.speculate v.推测
  He likes to speculate on the stock market.
  他喜欢炒股。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 obesity Dv1ya     
n.肥胖,肥大
参考例句:
  • One effect of overeating may be obesity.吃得过多能导致肥胖。
  • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods.糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
2 physiology uAfyL     
n.生理学,生理机能
参考例句:
  • He bought a book about physiology.他买了一本生理学方面的书。
  • He was awarded the Nobel Prize for achievements in physiology.他因生理学方面的建树而被授予诺贝尔奖。
3 nutrients 6a1e1ed248a3ac49744c39cc962fb607     
n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 )
参考例句:
  • a lack of essential nutrients 基本营养的缺乏
  • Nutrients are absorbed into the bloodstream. 营养素被吸收进血液。 来自《简明英汉词典》
4 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
5 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
6 evolutionary Ctqz7m     
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
参考例句:
  • Life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
7 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
8 ration CAxzc     
n.定量(pl.)给养,口粮;vt.定量供应
参考例句:
  • The country cut the bread ration last year.那个国家去年削减面包配给量。
  • We have to ration the water.我们必须限量用水。
9 malnutrition kAhxX     
n.营养不良
参考例句:
  • In Africa, there are a lot of children suffering from severe malnutrition.在非洲有大批严重营养不良的孩子。
  • It is a classic case of malnutrition. 这是营养不良的典型病例。
10 emaciated Wt3zuK     
adj.衰弱的,消瘦的
参考例句:
  • A long time illness made him sallow and emaciated.长期患病使他面黄肌瘦。
  • In the light of a single candle,she can see his emaciated face.借着烛光,她能看到他的被憔悴的面孔。
11 syndrome uqBwu     
n.综合病症;并存特性
参考例句:
  • The Institute says that an unidentified virus is to blame for the syndrome. 该研究所表示,引起这种综合症的是一种尚未确认的病毒。
  • Results indicated that 11 fetuses had Down syndrome. 结果表明有11个胎儿患有唐氏综合征。
12 syndromes 300fdb3af54a410e55b4108acba05633     
n.综合征( syndrome的名词复数 );(某种条件下有共同特征的)一系列表现(事件、举动等)
参考例句:
  • Other agents can cause similar syndromes. 其它病原也可引起相似的综合症。 来自辞典例句
  • They have pointed out the similarities of the sprue syndromes in man and TGE. 他们强调了人的鹅口疮综合症和TGE的共同点。 来自辞典例句
13 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
14 systematic SqMwo     
adj.有系统的,有计划的,有方法的
参考例句:
  • The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
  • The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
15 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
16 fetuses eae25b106f4ed68558631a5bf44c9293     
n.胎,胎儿( fetus的名词复数 )
参考例句:
  • DNA was extracted from fetuses at mid-gestation, about 10 days past conception. DNA从受孕大约10天后的中期妊娠胚胎中提取。 来自互联网
  • Brucellosis is a disease that causes fetuses to abort in cattle. 普鲁士菌病是一种可以导致牲畜胎儿夭折的疾病。 来自互联网
17 maternal 57Azi     
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
参考例句:
  • He is my maternal uncle.他是我舅舅。
  • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。
18 intake 44cyQ     
n.吸入,纳入;进气口,入口
参考例句:
  • Reduce your salt intake.减少盐的摄入量。
  • There was a horrified intake of breath from every child.所有的孩子都害怕地倒抽了一口凉气。
19 scarcity jZVxq     
n.缺乏,不足,萧条
参考例句:
  • The scarcity of skilled workers is worrying the government.熟练工人的缺乏困扰着政府。
  • The scarcity of fruit was caused by the drought.水果供不应求是由于干旱造成的。
20 plentiful r2izH     
adj.富裕的,丰富的
参考例句:
  • Their family has a plentiful harvest this year.他们家今年又丰收了。
  • Rainfall is plentiful in the area.这个地区雨量充足。
21 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人  苗条
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴