英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人280:天使之城的生活 堵在路上的富豪座驾

时间:2015-02-26 07:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Life in Los Angeles

  天使之城的生活
  Vans of the rich and gridlocked
  堵在路上的富豪座驾
  Vehicles that make waiting in traffic a pleasure
  个性化座驾让堵在路上成为一种享受
  “I HATE driving in Los Angeles—the traffic makes you want to shoot yourself,” says Dr Dre, a rapper. So he buys wheels from Becker Automotive Design, a Californian firm that customises rides for the rich and gridlocked. His latest purchase is a stretched Cadillac Escalade with a flat-screen television and a digital system that allows him to browse1 his home film library in the car. “I like to close the curtains, relax and watch Martin Scorsese films,” says Dr Dre.
  “我讨厌在洛杉矶开车,交通堵塞简直能把人逼死”说唱歌手德利说道。因此他从贝克汽车设计公司购买汽车。这家位于加利福尼亚的公司专门为堵在路上的富豪提供个性化的座驾。德利最近新入一辆加长凯迪拉克凯雷德,新车配有液晶显示超薄电视机,另安装了一个能让他在车里观看他家所有电影的数字系统。德利称“我喜欢拉上窗帘,观看马丁·斯科塞斯的电影放松”。
  天使之城的生活.jpg
  Todd Doney, a property broker2, used to spend three or four hours a day stuck behind the wheel of his Bentley. Now he spends that time talking to clients on the telephone, returning e-mails, and going over documents. His chauffeur-driven car is, in effect, a tricked-out mobile office. “I feel like I'm beating the system because I can work while everyone else is stuck in traffic,” he says.
  托德·多尼是一个房产经纪人,过去经常几乎每天有3-4小时是困在他的宾利轿车中。现在,他利用那部分时间与客户进行电话洽谈。回复邮件或查看文件。实际上,他那带司机的轿车已经成为特别装潢的移动办公室。他说,“我觉得我就想是赚了制度空子的人,因为当其他人被交通拥堵所困的时候我却在工作”。
  For three years in a row, congestion3 in Los Angeles has been the worst in America. That is good news for Howard Becker, the founder4 of Becker Automotive. He began his business in the 1970s, installing sound systems for the Beverly Hills glitterati. Today, he customises cars and vans for clients such as Mark Wahlberg, an actor, and King Abdullah of Jordan.
  连续3年,洛杉矶的拥堵状况已经成为全美最严重的。然而,这对贝克汽车公司的创始人霍华德·贝克来说这是一个好消息。他的事业初创于20世纪70年代,当时他的公司为比佛利山庄的上层人士安装音响系统。如今,他为像演员马克·沃尔伯格和约旦国王阿布杜拉这样的顾客改造轿车和箱式货车。
  The vans take up to seven months to complete and come with such features as touch-screen computers, wireless5 Internet, cable TV, seats for half a dozen people, bathrooms—and, in one case, an exercise bicycle welded to the floor so the owner could work out.
  改装箱式货车总共需要7个月,改造后的汽车会装有触屏电脑、无线网络、有线电视、六座座椅、洗手间。有些人也会要求焊接一辆健身自行车,这样便于车主健身。
  Becker cars are not cheap: they range from 150,000 for a basic rolling palace to more than 500,000 for an armoured one. (These are apparently6 popular in the Middle East and Africa, where security is a priority, as well as with nervous celebrities7.) On the inside, Mr Becker's cars can be as opulent as you like, but most customers prefer the outside to be understated. If you are a star stuck in traffic, it is unwise to advertise the fact. Who wants to be mobbed by fans on the freeway?
  贝克的改装车并不便宜:它们的价格在15-50万美元间波动,15万是基本款型的移动办公室,而50万的则是配有装甲安全系统的移动办公室。(显然后者在中东和非洲极受欢迎,在那里,安全第一。当然也不乏那些神经敏感的名人会选择这种座驾。)贝克车内的装潢,可以极尽顾客的奢华要求,但是大多数的顾客更喜欢车子外观低调。倘若你是一名身陷交通拥堵的明星,相信你不会愚蠢地自我暴露,让自己在高速公路被粉丝包围。
  Two decades ago in “Let me ride”, Dr Dre boasted that his car had “16 switches” and “sounds for the bitches”, adding that he was “clockin' all the riches”. Today, nearly 50 years old and worth 800m, he no longer feels the need to show off. “When I was younger, I wanted Ferraris and Bentleys and Rolls Royces,” he says. “But now, I'm beyond that. I just want to sit in the back of the car and relax.”
  在20年前的汽车广告“搭我的车”里,说唱演员德利自诩他的车有16个交换器,有爱玩的女生喜欢的音乐,吹牛他已经跻身富豪圈。今天,已年近50,身价8亿美元的他再也没有必要炫耀了。他说“我年轻的时候想要法拉利、宾利和劳斯莱斯,但是现在,我已经超越了,我只想坐在车后休息。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 browse GSWye     
vi.随意翻阅,浏览;(牛、羊等)吃草
参考例句:
  • I had a browse through the books on her shelf.我浏览了一下她书架上的书。
  • It is a good idea to browse through it first.最好先通篇浏览一遍。
2 broker ESjyi     
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
参考例句:
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
3 congestion pYmy3     
n.阻塞,消化不良
参考例句:
  • The congestion in the city gets even worse during the summer.夏天城市交通阻塞尤为严重。
  • Parking near the school causes severe traffic congestion.在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。
4 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
5 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
6 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
7 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴