英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2023年经济学人 TikTok如何打破社交媒体(下)

时间:2024-01-25 07:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

TikTok如何打破社交媒体(下)

Meta points out that it has been here before.

Meta指出,这种情况它之前就经历过。

Instagram's Stories feature took a while to get advertisers signed up but is now a big earner.

Instagram的Stories功能花了一段时间才让广告商注册,但现在能带来大笔收入。

Meta is monetising Reels more aggressively and expects it to stop losing money around the end of this year.

Meta正在更积极地将Reels变现,预计将在今年年底左右停止亏损。

But the firm acknowledges that it will be a long time before Reels is as profitable as the old news feed.

但该公司承认,Reels还需要很长一段时间才能像老式新闻推送一样盈利。

"We know it took us several years to bring the gap close between Stories and Feed ads," Susan Li, Meta's chief financial officer, said on an earnings1 call last month.

"我们知道,我们花了几年时间才缩小了Stories和Feed广告之间的差距。"Meta首席财务官苏珊·李上月在财报电话会议上表示,

"And we expect that this will take longer for Reels."

"而且我们预计,对于Reels来说,将需要更长的时间。"

Some wonder if the gap will in fact ever be closed.

有些人在想差距是否真的会被弥合。

Even mature video-apps cannot keep up with the old social networks when it comes to monetising their users' time.

在将用户的时间变现方面,即使是成熟的视频应用程序也不及老式社交网络。

YouTube, which has been around for 18 years, makes less than half as much money per user-hour as Facebook or Instagram, estimates Bernstein.

伯恩斯坦估计,已有18年历史的YouTube从用户身上每小时赚取的钱还不及Facebook或Instagram的一半。

In China, where short-form video took off a few years before it did in the West, short-video ads last year monetised at only about 15% the rate of ads on local e-commerce apps.

短视频在中国比在西方早几年开始流行,去年中国的短视频广告的变现率仅为本土电商应用广告的15%左右。

For one thing, the ad load in video is inescapably lower than on a news feed of text and images.

首先,视频的广告量不可避免地低于图文新闻推送的广告量。

Watch a five-minute YouTube clip and you might see three ads; scroll2 Instagram for five minutes and you could see dozens.

看一段五分钟的YouTube视频,你可能会看到三个广告;刷五分钟的Instagram,你可能会看到几十个广告。

Watching video also seems to put consumers in a more passive mood than scrolling3 a feed of friends' updates, making them less likely to click through to buy.

观看视频似乎也会让消费者处于一种比刷好友动态时更被动的情绪,这会降低他们点击购买的可能性。

Booking 1,000 impressions for a video ad on Instagram Reels costs about half as much as 1,000 impressions for an ad on Instagram's news feed, reports Tinuiti, a big marketing4 agency, implying that advertisers see Reels ads as less likely to generate clicks.

大型营销机构Tinuiti报告称,在Instagram Reels上预订1000次视频广告显示量的费用,大约是Instagram新闻推送中1000次广告显示量费用的一半,这说明广告商认为Reels广告产生点击的可能性更小。

Auctions5 for video ads are less competitive than those for static ones, because many advertisers have yet to create ads in video format6.

与静态广告相比,视频广告的拍卖竞争较小,因为许多广告商还没有以视频格式制作广告。

Big advertisers prize video ads (and report record engagement on TikTok, where products have gone viral with the hashtag #TikTokmademebuyit).

大型广告商重视视频广告(并在TikTok上有创纪录的参与度,产品带着"TikTok让我买了它"的标签而疯传)。

But the long tail of small businesses from which social networks have made their billions find video spots tricky7 to produce.

但尾部的众多小企业发现视频广告很难制作,社交网络正是从这些小企业身上赚了数十亿美元。

Just over 40% of Meta's 10m or so advertisers use Reels ads, the company says.

Meta表示,在其1000万左右的广告商中,只有超过40%的广告商使用了Reels广告。

Getting the remaining 60% to create video commercials may be made easier by artificial intelligence.

让剩下60%的广告商制作视频广告可能会因为人工智能而变得容易一些。

One senior executive imagines a near future in which a small retailer8 can create a bespoke9 video ad using only voice commands.

一位高管设想,在不久的将来,小型零售商只需使用语音指令就可以生成定制的视频广告。

Until that moment arrives, half the long tail is lopped off.

但在那一刻到来之前,尾部一长串企业中的一半会被砍掉。

Short-video apps are also hampered10 by weaker targeting.

短视频应用程序也受到目标定向较弱的阻碍。

For audiences, part of the appeal of TikTok and its many imitators is that users need do no more than watch, and swipe when they get bored.

对于观众而言,TikTok和其许多模仿者的部分吸引力在于,用户只需要看视频,然后感到无聊的时候刷一下就行了。

The algorithm uses this to learn what kinds of videos--and therefore ads--they like.

算法利用这一点来了解用户喜欢什么类型的视频以及什么类型的广告。

But this guesswork is no substitute for the hard personal data harvested by the previous generation of social networks, which persuaded users to fill in a lengthy11 profile including everything from their education to their marital12 status.

但这种猜测并不能取代上一代社交网络收集的实打实的个人数据,社交网络说服用户填写一份冗长的个人资料,从教育背景到婚姻状况都包含在内。

The upshot is that many advertisers still treat short-form video as a place for loosely targeted so-called brand advertising13,

结果是许多广告商仍将短视频视为一种不太有针对性的所谓品牌广告,

to raise general awareness14 of their product, rather than the hyper-personalised (and more valuable) direct-response ads that old-school social networks specialise in.

用于提高人们对其产品的普遍认知度,而不是老式社交网络所擅长的那种高度个性化的(且更有价值)直效广告。

Here, at least, TikTok's imitators have an advantage over TikTok itself.

至少在这一点上,TikTok的模仿者比TikTok本身更有优势。

Using a trove15 of data built up over a decade and a half, when there were few rules against tracking users' activity across the wider web, Meta already knows a lot about many of the users watching its videos and can make well-informed guesses about the rest.

Meta利用15年来积累的大量宝贵数据(当时几乎没有禁止追踪用户在网络上的活动的规则),已经对观看其视频的许多用户有了很深的了解,并可以对其余用户做出明智的猜测。

If a new, unknown user watches the same videos as a group who are known to be rich female graduates with children, say, it is a good bet that the new user has the same profile.

比如,如果一个新的未知用户和一群大学毕业的富有已育女性观看了相同的视频,那么很有可能这个新用户也有同样的个人资料。

TikTok says it has made big investments in its direct-response ads, including new tools for measuring their effectiveness.

TikTok表示,它已经在直效广告上投入了大量资金,包括衡量其有效性的新工具。

But it still has catching16 up to do.

但它仍需赶上差距。

"Meta are leveraging17 their history," says Mark Shmulik of Bernstein.

"Meta正在充分利用其历史。"伯恩斯坦的马克·施穆里克表示。

Social apps will not be the only losers in this new, trickier18 ad environment.

在这一更棘手的广告新环境中,社交应用程序不会是唯一的输家。

"All advertising is about what the next-best alternative is," says Brian Wieser of Madison and Wall, an advertising consultancy.

"所有广告都是关于第二好的替代选择是什么。" 广告咨询公司"麦迪逊华尔"的布莱恩·维泽表示。

Most advertisers allocate19 a budget to spend on ads on a particular platform, he says, and "the budget is the budget", regardless of how far it goes.

他表示,大多数广告商都会为某一特定平台的广告支出分配预算,无论效果如何,"预算就是预算"。

If social-media advertising becomes less effective across the board, it will be bad news not just for the platforms that sell those ads, but for the advertisers that buy them.

如果社交媒体的广告整体都变得不那么有效,那么这不仅对出售广告位的平台是个坏消息,对购买这些广告位的广告商也是一个坏消息。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
2 scroll kD3z9     
n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡
参考例句:
  • As I opened the scroll,a panorama of the Yellow River unfolded.我打开卷轴时,黄河的景象展现在眼前。
  • He was presented with a scroll commemorating his achievements.他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。
3 scrolling ee5631e545c57660dc98fd28795cb9ff     
n.卷[滚]动法,上下换行v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的现在分词 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕
参考例句:
  • Another important detail required by auto-scrolling is a time delay. 自动滚屏需要的另一个重要细节是时间延迟。 来自About Face 3交互设计精髓
  • In 2D visualization and drawing applications, vertical and horizontal scrolling are common. 在二维的可视化及绘图应用中,垂直和水平滚动非常普遍。 来自About Face 3交互设计精髓
4 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
5 auctions 1c44b3008dd1a89803d9b2f2bd58e57a     
n.拍卖,拍卖方式( auction的名词复数 )
参考例句:
  • They picked up most of the furniture at auctions in country towns. 他们大部分的家具都是在乡村镇上的拍卖处买的。 来自辞典例句
  • Our dealers didn't want these cars, so we had to dump them at auctions. 我们的承销商都不要这些车子,因此我们只好贱价拍卖。 来自辞典例句
6 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
7 tricky 9fCzyd     
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
参考例句:
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
8 retailer QjjzzO     
n.零售商(人)
参考例句:
  • What are the retailer requirements?零售商会有哪些要求呢?
  • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question.这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
9 bespoke 145af5d0ef7fa4d104f65fe8ad911f59     
adj.(产品)订做的;专做订货的v.预定( bespeak的过去式 );订(货);证明;预先请求
参考例句:
  • His style of dressing bespoke great self-confidence. 他的衣着风格显得十分自信。
  • The haberdasher presented a cap, saying,"Here is the cap your worship bespoke." 帽匠拿出一顶帽子来说:“这就是老爷您定做的那顶。” 来自辞典例句
10 hampered 3c5fb339e8465f0b89285ad0a790a834     
妨碍,束缚,限制( hamper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions. 恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • So thought every harassed, hampered, respectable boy in St. Petersburg. 圣彼德堡镇的那些受折磨、受拘束的体面孩子们个个都是这么想的。
11 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
12 marital SBixg     
adj.婚姻的,夫妻的
参考例句:
  • Her son had no marital problems.她的儿子没有婚姻问题。
  • I regret getting involved with my daughter's marital problems;all its done is to bring trouble about my ears.我后悔干涉我女儿的婚姻问题, 现在我所做的一切将给我带来无穷的烦恼。
13 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
14 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
15 trove 5pIyp     
n.被发现的东西,收藏的东西
参考例句:
  • He assembled a rich trove of Chinese porcelain.他收集了一批中国瓷器。
  • The gallery is a treasure trove of medieval art.这个画廊是中世纪艺术的宝库。
16 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
17 leveraging c57a4d2d0d4d7cf20e93e33b2873abed     
促使…改变( leverage的现在分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机
参考例句:
  • De-leveraging is a painful process: it has barely begun. 去杠杆化是个痛苦的过程:它才刚刚开始。
  • Archimedes said, saying: Give me a fulcrum, I can leveraging the Earth. 阿基米德说过一句话:给我一个支点,我可以撬动地球。
18 trickier 8f11f8d26b8de2fe0f7a88a0d6c7708f     
adj.狡猾的( tricky的比较级 );(形势、工作等)复杂的;机警的;微妙的
参考例句:
  • This is the general rule, but some cases are trickier than others. 以上是一般规则,但某些案例会比别的案例更为棘手。 来自互联网
  • The lower the numbers go, the trickier the problems get. 武器的数量越低,问题就越复杂。 来自互联网
19 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2023年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴