英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2023年经济学人 对公交车司机的研究(2)

时间:2024-01-29 04:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

 

    In the late 1940s, medics were worried.

    在20世纪40年代末,医护人员普遍很担心。

    Britain, like many rich countries, was suffering from an “epidemic” of heart disease and no one knew why.

    像许多富裕国家一样,英国正遭受心脏“流行病”的折磨,没人知道原因。

    Various hypotheses1, such as stress, were suggested; but one thing that was not exercising researchers was exercise.

    人们提出了各种各样的假设,比如压力; 但有一件事并没有使研究人员担忧,那就是锻炼。

    The idea that health and exercise were linked “wasn’t the accepted fact that we know today”, says Nick Wareham, a professor of epidemiology at Cambridge University.

    剑桥大学流行病学教授尼克·韦勒姆表示,健康和运动有关的观点“在当时并不是我们今天所知道的公认事实”。

    Some even felt that “too much physical activity was a bad thing for your health”.

    一些人甚至认为“过多的体育活动对你的健康有害”。

    Navvies, miners and farm labourers did physical exercise by the spade-load.

    海员、矿工和农场工人大量地进行体育活动。

    They also suffered disproportionately from various diseases, died young and featured in novels by D.H. Lawrence.

    仍旧遭受了各种各样的疾病,英年早逝,并成为了劳伦斯小说的主角。

    It was a miserable2 existence.

    这是一种悲惨的生活。

    At this time a young doctor called Jerry Morris started to suspect that the excess deaths from heart disease might be linked to occupation.

    这时,一位名叫杰瑞·莫里斯的年轻医生开始怀疑,死于心脏病人数过多的情况可能与职业有关。

    He began studying the medical records of 31,000 London transport workers.

    他开始研究31000名伦敦交通工人的医疗记录。

    His findings were breathtaking: conductors, who spent their time running up and down stairs, had an approximately 30% lower incidence3 of disease than drivers, who sat down all day.

    他的发现令人震惊:花时间上下楼梯的售票员比整天坐着的司机发病率低了大约30%。

    Exercise was keeping people alive.

    锻炼可以使人保持活力。

    Morris looked at postal4 workers, and found a similar pattern: postmen (who walked all day) had far lower rates of disease than telephonists (who typically sat).

    莫里斯观察了邮政工人,发现了一个相似的模式:邮递员(整天走路)的发病率远低于电话接线员(通常坐着)。

    Morris’s research was eventually published in 1953, just three years after a study by Richard Doll proving the link between smoking and lung cancer.

    莫里斯的研究最终于1953年发表,而就在三年前,理查德·多尔的一项研究证明了吸烟与肺癌之间的联系。

    As any Londoner could tell you, you wait centuries for a paradigm-changing epidemiological study to turn up; then two come along at once.

    任何一个伦敦人都会告诉你,你要等上几个世纪才能发现一项范式变革类型的流行病学研究; 然而同时出现了两个研究。

    Morris’s work had consequences both big and small.

    莫里斯的工作产生了或大或小的影响。

    Morris (who had given up smoking when he read Doll’s study) now also took up exercise, handing his jacket to his daughter on Hampstead Heath and just running.

    在汉普斯特德希思的莫里斯(当他读到多尔的研究报告时,他已经戒烟了)现在也开始锻炼,他把夹克交给女儿,就开始跑步。

    “People thought I was bananas.”

    “人们以为我疯了。”

    Slowly, the rest of the world took off its jacket and followed.

    慢慢地,世界上的其他地方也学他脱下外套,跟着跑起了步。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hypotheses 41db9db9fb31ee6bc3f2f8f33c01790b     
(有少量事实依据但未被证实的)假说( hypothesis的名词复数 ); 假设; (凭空的)猜想; 猜测
参考例句:
  • The hypotheses of fibre flaws are based on deduction from mechanical experiments. 纤维缺陷的理论是根据机械测试推导出来的。
  • I have in mind the existence of sociological laws or hypotheses. 我想,社会科学规律或假说是存在的。
2 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
3 incidence M9sxQ     
n.发生,影响;入射
参考例句:
  • The angle of incidence equals the angle of reflection.入射角等于反射角。
  • The incidence of this disease has dropped considerably in the past few years.近几年这种病的发病率大大降低了。
4 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2023年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴