英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《佛教世界的七大奇观》 斯里兰卡佛牙寺(1)

时间:2022-12-14 06:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Sri Lankan Buddhists2 believe that the tooth relic3 was brought to their country around 300 BC.

斯里兰卡的佛教徒相信佛牙舍利是大约公元前300年被带到这里的。

Safeguarding the relic became the responsibility of kings and over the years, the custodianship4 of the relic came to symbolize5 the right to rule.

守卫舍利成为历任国王的责任。多年以后,对佛牙的守护权成为王权的象征。

The Buddha6 is said to have given two legacies7 to future generations:

据说佛陀对后人有两大遗赠。

The body of his teachings, the Dharma, and also relics8 of his physical body itself, which are now scattered9 in shrines11 right across the globe.

他的教诲本身,即“法”。还有他自己的肉体遗骸(舍利),现在分散在全球各处,供奉在各地的神坛庙宇中。

And one of the most precious is kept in here, in the Temple of the Tooth.

其中最为宝贵的一件,就保存在这佛牙寺里。

That relic makes the presence of the Buddha more graphic12 to people, so it gives them a power.

舍利使佛陀在世人面前的形象更加生动,因此它能给人们带来力量。

Actually, many Buddhist1 temples around the world have relics, a piece of bone or something.

实际上,世界上许多佛寺都供奉有舍利,譬如遗骨或是别的东西。

Just as in Europe, you have relics of saints, so it's a way of making the person's presence feel more immediate13.

就像在欧洲,也保有圣徒的遗骨。由此看出,这是使一个人的存在显现得更直接的方式。

That gives the temple more power, as a magnet to draw the worshipper.

舍利的存在给予寺庙更多的神圣感,宛如磁石一般吸引朝圣者。

The shrine10 stands right at the centre of a paved courtyard.

神庙矗立在一座铺砖庭院的正中央。

The ceiling is decorated with moonstones and floral designs.

天花板缀饰着月长石以及花卉图案。

There are ivory reliefs on the doorways14.

门径两侧是象牙浮雕。

The inner chamber15 contains the tooth relic and other sacred objects and all around there is a brightly painted corridor.

内厅中供奉着佛牙舍利及其他圣物,环绕四周的则是涂上鲜亮色彩的走廊。

Monks16 conduct daily worship in the inner chamber of the temple.

僧侣们在内厅进行日常的敬拜。

Rituals are performed at dawn, at noon and in the evening.

仪式在每天黎明、正午和晚上举行。

The tooth is in this upper chamber in a casket of gold and is only revealed to a chosen few.

佛牙就供奉在这个金盒子的上层里,只有有限的几个人才有幸目睹真容。

The sacred relic is symbolically17 bathed with an herbal preparation made from scented18 water and fragrant19 flowers.

僧侣们用花草香水和芳香花朵配制的药草制剂,用它来清洁这件圣物,颇具象征意义。

This holy water is believed to contain healing properties and is distributed among those present.

人们相信这圣水有治愈疾病的功效,圣水会和其它贡品一起分发给在场的信徒。

Once a week, mothers gather at the temple with their babies.

每个星期,母亲们都会带着孩子到庙里聚会一次。

All these little babies are waiting to be taken in to be blessed by the priests so that they have Buddha's power with them for the rest of their lives.

所有这些小婴儿都在等待接受僧人的加持,这样佛陀的法力就会护持他们的一生。

They're given a white piece of string to wrap around their wrist which shows that the Buddha is with them from now until they die.

他们的手腕上会被系上一条白绳,这表示从现在起,佛陀会伴随他们一生。

And It's thought incredibly important that they get the blessing20 at this early stage.

人们认为在婴儿时期就得到祝福极其重要。

Because everything that they do from now on, all their intentional21 actions, what they think, what they say and what they do, their karma,

因为从此以后,他们所作的任何事,他们所有有意的行为,他们的想法,他们的言行,他们的“业”,

will affect how they are then reborn in the next life.

都将影响到他们将以何种方式进入来世。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
2 Buddhists 5f3c74ef01ae0fe3724e91f586462b77     
n.佛教徒( Buddhist的名词复数 )
参考例句:
  • The Jesuits in a phase of ascendancy, persecuted and insulted the Buddhists with great acrimony. 处于地位上升阶段的耶稣会修士迫害佛教徒,用尖刻的语言辱骂他们。 来自英汉非文学 - 历史
  • The return of Saivite rule to central Java had brought no antagonism between Buddhists and Hindus. 湿婆教在中爪哇恢复统治后,并没有导致佛教徒与印度教徒之间的对立。 来自辞典例句
3 relic 4V2xd     
n.神圣的遗物,遗迹,纪念物
参考例句:
  • This stone axe is a relic of ancient times.这石斧是古代的遗物。
  • He found himself thinking of the man as a relic from the past.他把这个男人看成是过去时代的人物。
4 custodianship d40f9431cc57c16c6cab43a683e950ea     
n.管理人的职务或地位
参考例句:
5 symbolize YrvwU     
vt.作为...的象征,用符号代表
参考例句:
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
  • Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
6 Buddha 9x1z0O     
n.佛;佛像;佛陀
参考例句:
  • Several women knelt down before the statue of Buddha and prayed.几个妇女跪在佛像前祈祷。
  • He has kept the figure of Buddha for luck.为了图吉利他一直保存着这尊佛像。
7 legacies 68e66995cc32392cf8c573d17a3233aa     
n.遗产( legacy的名词复数 );遗留之物;遗留问题;后遗症
参考例句:
  • Books are the legacies that a great genius leaves to mankind. 书是伟大的天才留给人类的精神财富。 来自辞典例句
  • General legacies are subject to the same principles as demonstrative legacies. 一般的遗赠要与指定数目的遗赠遵循同样的原则。 来自辞典例句
8 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
9 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
10 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
11 shrines 9ec38e53af7365fa2e189f82b1f01792     
圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 )
参考例句:
  • All three structures dated to the third century and were tentatively identified as shrines. 这3座建筑都建于3 世纪,并且初步鉴定为神庙。
  • Their palaces and their shrines are tombs. 它们的宫殿和神殿成了墓穴。
12 graphic Aedz7     
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
参考例句:
  • The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
13 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
14 doorways 9f2a4f4f89bff2d72720b05d20d8f3d6     
n.门口,门道( doorway的名词复数 )
参考例句:
  • The houses belched people; the doorways spewed out children. 从各家茅屋里涌出一堆一堆的人群,从门口蹦出一群一群小孩。 来自辞典例句
  • He rambled under the walls and doorways. 他就顺着墙根和门楼遛跶。 来自辞典例句
15 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
16 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
17 symbolically LrFwT     
ad.象征地,象征性地
参考例句:
  • By wearing the ring on the third finger of the left hand, a married couple symbolically declares their eternal love for each other. 将婚戒戴在左手的第三只手指上,意味着夫妻双方象征性地宣告他们的爱情天长地久,他们定能白头偕老。
  • Symbolically, he coughed to clear his throat. 周经理象征地咳一声无谓的嗽,清清嗓子。
18 scented a9a354f474773c4ff42b74dd1903063d     
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
参考例句:
  • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
  • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
19 fragrant z6Yym     
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
参考例句:
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
20 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
21 intentional 65Axb     
adj.故意的,有意(识)的
参考例句:
  • Let me assure you that it was not intentional.我向你保证那不是故意的。
  • His insult was intentional.他的侮辱是有意的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴