英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《恐龙的战争》 极限生存(8)

时间:2022-11-25 23:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

T. Rex has a refined array of senses, including an accute sense of smell, that should lead straight to the meal.

霸王龙有着灵敏的感官,其中便包括其敏锐的嗅觉能够引导它找到食物。

Behind the nostrils1 are large cavernous chambers2 lined with sheets of sensory3 tissue able to detect odors.

在鼻孔后面是大型的海绵状腔,上面遍布着感官组织,能够辨别气味。

The olfactory4 bulbs transmit that information back to the brain.

大脑嗅球将嗅觉信息传输回大脑。

One of the big surprises was the size of the olfactory bulbs, part of the brain associated with processing information about smells in the environment.

让我们吃惊的是,霸王龙大脑嗅球的大小,大脑的一部分与处理环境中的气味信息密不可分。

To increase the number of odor detectors5, the area containing sensory tissue is designed like a radiator6.

为了增加气味探测细胞的数量,感官组织的分布区域的结构像是天线。

A T. Rex can pick up the slightest scent7 of meat and from a long distance.

霸王龙能够嗅出在很远距离外的极微弱的肉类气味。

T. Rex had a sense of smell equivalent to 100 bloodhounds all duct-taped together.

霸王龙的嗅觉相当于一百只侦探猎犬栓在一起的总和。

They certainly had the largest olfactory lobe8 of any animal, living or extinct, on this planet.

它们拥有地球上所有存在或已灭绝的生物中最大的嗅叶。

This is a vital tool for a hunter.

这对于掠食者来说是个利器。

From a substantial distance, a T. Rex can hold in on prey9 or pick up their hatchlings' distinct scent.

从很远的距离,霸王龙便能辨别猎物或者感知到它们幼崽特殊的气味。

And there is something else unusual about T. Rex's nose, The nostrils are a huge 25 centimeters apart.

除此之外,霸王龙的鼻口部还有玄机,两个鼻孔之间的距离达二十五厘米。

Which means T. Rex can smell in stereo.

这就使霸王龙拥有立体的嗅觉。

It can triangulate an odor and pinpoint10 its exact source.

它能用三角测量法精确定位气味来源。

T. Rex could walk into a crowded auditorium11 and in a few seconds identify every single person and creature by its own idiosyncratic odors.

霸王龙可以走进一间拥挤的礼堂,并在几秒钟内能根据气味辨别出每个人和动物。

This female, desperate to eat, picks up the scent of a meal.

这只饥肠辘辘的雌龙嗅到了猎物的味道。

But it's the scent of an animal that even the strongest Tyrannosaurs prefers not to tackle.

但散发出这种气味的猎物,就算是最强壮的霸王龙,也会避而远之。

That's the most dangerous challenge that any big carnivore ever faced, was the swinging head of Triceratops.

所有大型食肉恐龙面对的最大威胁那就是三角龙的利角。

It's like a gigantic white rhinoceros12 on steroids.

它像是巨型的打了固醇的犀牛。

At 3 meters long and 3 meters tall, a full-grown Triceratops can reach 6 tons in weight.

身长三米,身高也是三米,一只成年的三角龙的重量可达六吨。

If there is an animal whose scent would frighten a T. Rex, it's Triceratops.

如果一只恐龙的气味能吓到霸王龙,那当属三角龙。

T. Rex is well aware of the risks.

霸王龙深知这次狩猎的危险。

Its cerebrum has information stored from previous encounters. It knows the danger ahead.

它的大脑储存了前几次遭遇的信息。它知道前方的危险。

Overpowering a Triceratops means tackling a beast with meter-long horns covered in rock-hard keratin and a body protected by a bony shield.

制服一只三角龙意味着要面对一米长的尖角,上面覆有岩石般坚硬的角质,还有它那骨质盾牌保护的身体。

But ensuring the survival of her genes13 for another generation would be worth a fight.

但是为了确保它的后代能够延续生命,这次冒险是值得的。

One could imagine that the conflict between Tyrannosaurs and Triceratops may have been one of the greatest combats that nature has ever had.

可以想象三角龙和霸王龙的对抗也许是自然界中最激烈的战斗了。

And this well-protected herbivore is everywhere.

并且这种防护很好的食草动物随处可见。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
2 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
3 sensory Azlwe     
adj.知觉的,感觉的,知觉器官的
参考例句:
  • Human powers of sensory discrimination are limited.人类感官分辨能力有限。
  • The sensory system may undergo long-term adaptation in alien environments.感觉系统对陌生的环境可能经过长时期才能适应。
4 olfactory Z5EzW     
adj.嗅觉的
参考例句:
  • He is to develop a sensor to substitute for the olfactory abilities of dogs.克罗克将研制一种传感器用以代替狗的嗅觉功能。
  • Based on these findings, Keller suspects that each person has an olfactory blind spot.根据这些发现,凯勒推断,每个人都有一个嗅觉盲区。
5 detectors bff80b364ed19e1821aa038fae38df83     
探测器( detector的名词复数 )
参考例句:
  • The report advocated that all buildings be fitted with smoke detectors. 报告主张所有的建筑物都应安装烟火探测器。
  • This is heady wine for experimenters using these neutrino detectors. 对于使用中微子探测器的实验工作者,这是令人兴奋的美酒。 来自英汉非文学 - 科技
6 radiator nTHxu     
n.暖气片,散热器
参考例句:
  • The two ends of the pipeline are connected with the radiator.管道的两端与暖气片相连接。
  • Top up the radiator before making a long journey.在长途旅行前加满散热器。
7 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
8 lobe r8azn     
n.耳垂,(肺,肝等的)叶
参考例句:
  • Tiny electrical sensors are placed on your scalp and on each ear lobe.小电器传感器放置在您的头皮和对每个耳垂。
  • The frontal lobe of the brain is responsible for controlling movement.大脑前叶的功能是控制行动。
9 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
10 pinpoint xNExL     
vt.准确地确定;用针标出…的精确位置
参考例句:
  • It is difficult to pinpoint when water problems of the modern age began.很难准确地指出,现代用水的问题是什么时候出现的。
  • I could pinpoint his precise location on a map.我能在地图上指明他的准确位置。
11 auditorium HO6yK     
n.观众席,听众席;会堂,礼堂
参考例句:
  • The teacher gathered all the pupils in the auditorium.老师把全体同学集合在礼堂内。
  • The stage is thrust forward into the auditorium.舞台向前突出,伸入观众席。
12 rhinoceros tXxxw     
n.犀牛
参考例句:
  • The rhinoceros has one horn on its nose.犀牛鼻子上有一个角。
  • The body of the rhinoceros likes a cattle and the head likes a triangle.犀牛的形体像牛,头呈三角形。
13 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴