英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《金银岛》第十一章 海上历险(5)

时间:2021-06-24 09:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There were sudden1 shouts and the sound of hurrying feet as the two men ran on deck2

忽然传来喊叫声和两个人在甲板上急匆匆跑过的脚步声。

I lay down in my boat,sure that when we reached the rough,open water,that would be the end for me.

我俯卧在小船里,心想要是风把我们带到险恶的海面上,我就死定了。

I lay there for many hours,

我这样俯卧了几个小时,

but at last I fell asleep,and in my small,helpless boat,dreamed of home and the Admiral Benbow.

慢慢地睡着了,躺在毫无依靠的小船上梦见家和本葆将军酒店。

It was daylight when I woke up.The sun was still hidden be-hind Spyglass Hill,which came down to the sea in dangerous cliffs3 on this side of the island.

我醒来时天已大亮。太阳还被挡在望远镜山后面。这山一直延伸到海里,形成一面峭壁。

It was no place to row ashore,or I would be killed on the rocks.

没有一个好地方可以靠岸,如果贸然靠岸,我就会摔死在岩石上。

Also,the boat was so small that when I rowed,the waves came over the sides of the boat.

况且船这么小,我一划,海浪就从船舷涌进来。

I decided4 to wait until the sea took me somewhere safer on the north side of the island.

我决定等着海浪把我带到岛北边较安全的地方再说。

I must keep the water out of the boat,I thought,but I can row a little in the smooth places.

一定不能让水进来,我想。但是在水流平静的地方可以划上几下。

It was very tiring work,and it kept me busy so that I did not look up and see the Hispaniola until she was just half a mile away from me!

这是一件很累的工作,我埋头苦干,以至于在伊斯帕尼奥拉号离开我半英里以后我才看到她!

But something strange was happening to her.

但奇怪的事情发生了。

First the ship turned north,then suddenly to the west a-gain.

那船先是转向北方,然后又忽然向西驶去。

She's out of control!I thought.

她失去控制了!我想。

Then the ship turned again,big and dangerous as she came closer and closer to Ben Gunn's little boat.

那船又转了个方向,一点一点向本·葛恩的船靠拢过来,显得又大又危险。

Suddenly,I was on the top of one wave as she came thundering over the next.

忽然当大船俯身越过一个浪尖时,我正处在另一个浪尖上。

And there she was,almost upon me!

大船头正好在我的上方。

I jumped up,pushed the boat under the water with my feet,and caught one of the ship's ropes.

我纵身一跳,把小船踩入水中,抓住大船的一根缆绳。

Then I heard the Hispaniola hit the little boat,and I was left with no way to escape.

然后我听见大船把小船撞沉的声音,我只知道我已无路可逃了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sudden YsSw9     
n.突然,忽然;adj.突然的,意外的,快速的
参考例句:
  • All of a sudden he turned about and saw me.他突然转过身来看见了我。
  • The horse was badly frightened by the sudden noise.那匹马被突然而来的嘈杂声吓坏了。
2 deck bnIzQ     
n.甲板;公共汽车一层的车厢;纸牌;vt.装饰
参考例句:
  • Let's have a walk round the deck.我们去甲板上散步吧。
  • The sea wind swept over the deck.海风席卷过甲板。
3 cliffs e083e9c7853d148373e503224538662c     
n.悬崖,峭壁(cliff的复数形式)
参考例句:
  • the chalk cliffs of southern England 英格兰南部的白垩质峭壁
  • Local folklore has it that prehistoric men drove cattle over these cliffs. 当地民间传说中称,史前人类把野牛从这些悬崖上驱赶下去。 来自《简明英汉词典》
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   金银岛  中英双语  有声读物
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴