-
(单词翻译:双击或拖选)
Hey, I'm Ray, Cora's manager.
嘿,我是Ray,Cora的经纪人。
Chris Riley.
我是Chris Riley。
Nice to meet you.
很高兴见到你。
Alex Fletcher.
AlexFletcher。
Great to meet you.
很高兴见到你。
Hi, Ray...?
嗨,Ray,后面是...?
Just Ray. Cora's this way, come on. Follow me.
就叫Ray。Cora在这里,这边走,跟着我。
C, this is Alex Fletcher
C,这是AlexFletcher。
and his manager, Chris Riley.
还有他的经纪人Chris Riley。
We loved the video. It was unbelievable.
我们很喜欢这个录影,太不可思议了。
Yeah.
是啊。
You know, I wish I brought my daughter. She worships1 you.
你知道,我真想把我女儿带来,她很崇拜你。
I'm divorced3. But that's another story.
我离婚了。但那又是另外一回事了。
Mr. Fletcher, it's a pleasure.
Fletcher先生很荣幸见到你。
Your song "Dance with Me Tonight" got me through my parents' divorce2 when I was 7.
你的歌曲"今夜和我共舞"在我7岁那年帮助我渡过了父母离异的那段艰难时光。
Really? Wow.
真的吗? 哇。
Yeah, because I recorded that when I was 9, so... Yeah.
是啊,我记得我9岁才开始懂事。
I want my fans to know the same spiritual4 uplift that your music gave me.
我想让我的歌迷们了解你的音乐给了我的相同的宗教升华。
That would be lovely. I have a few tunes5 it would be nice to update.
那太好了。我过去的一些曲子,只要经过改编就会更完美了。
Oh, I don't live in the past, Mr. Fletcher.
噢,我不是活在过去的人,Fletcher先生。
It was so long ago.
那是很久以前的事了。
I want you to write a new song.
我想让你写一首新歌。
Okay.
好的。
You see...
你知道吗...
...I recently broke up with my boyfriend.
我最近和男友分手了。
We had been together for almost two months.
我们已经交往快两个月了。
It was a terrible experience.
那真是场可怕的经历。
But then I read a book by Guru Mathashavi called A Way Back Into Love.
但之后我读了马塔沙比古鲁(印度教的导师)写的《重归爱情》。
And that will be the title of our new song.
那将是我们的新歌名字。
And in two weeks when I open my tour at Madison Square Garden we'll perform it together.
两周后当我在麦迪生花园广场,举办巡回演唱会的时候,我们将一起演唱这首歌。
Okay. Here's the snag…
好,这有个问题…
we also wanna put the song on her new CD which is pretty much finished.
问题是我们还想把这首歌收录到她的新专辑里,而新专辑马上就完成了。
so we need it by Friday.
所以我们周五就要拿到这首歌。
This Friday?
这周五?
Yeah, but don't feel any pressure.
对,但别有太大压力。
We've got seven other retro artists working on "way Back Into Love" so if you blow it, we're covered.
我们另外还另有7位复出的艺术家在谱写"重归爱情",所以如果你做不了,我们也不怕。
Mr. Fletcher, don't look at this as a competition.
Fletcher先生,别把这当作是竞争。
If it's meant to be, it will be.
天命难违。
这就是命运。
Or not.
或者不是。
1 worships | |
n.(对治安官或市长的尊称)阁下( worship的名词复数 )v.崇拜,尊崇( worship的第三人称单数 );做礼拜;热爱;爱慕 | |
参考例句: |
|
|
2 divorce | |
n.离婚;分离;vi.离婚;vt.离婚;脱离 | |
参考例句: |
|
|
3 divorced | |
adj.离婚的;分开的;不相干的;脱离的v.与…离婚(divorce的过去式和过去分词);分离;与某人离婚,判某人离婚 | |
参考例句: |
|
|
4 spiritual | |
adj.精神上的,神圣的,崇高的,高尚的,鬼的,招魂论的&n.有关教会的事 | |
参考例句: |
|
|
5 tunes | |
n.曲调,曲子( tune的名词复数 )v.调音( tune的第三人称单数 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调 | |
参考例句: |
|
|
6 destiny | |
n.命运,定数,天命 | |
参考例句: |
|
|