英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科技动态:肺炎与甲型性流感

时间:2020-11-11 05:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Now from the Boston Museum of Science, Sci-tech Today, on NECN.

有线新闻波士顿消息。

4,500 people worldwide have died from swine flu since March of this year. It's just a fraction of those who have contracted the virus. But health experts are trying to figure out why some people don't survive it. In Sci-tech Today, we find out the answer may lie with the lunges. And joining us now from Museum of Science Boston is Brindha Muniappan. Thanks so much Brindha for joining us.

今年有4,5000人死于猪流感(甲型性流感)。我们发现只有部分接触病毒的人群患病。健康专家正在研究为什么猪流感能致人死亡。今天的Sci-tech我们要弄明白猪流感和肺的关系,波士顿科学院的Brindha Muniappan将和我们一起探讨这一问题,欢迎。

Thanks Caroine. And Brindha, why is H1N1 so deadly?

谢谢主持人。Brindha,为什么H1N1会致人死亡?

Well, it is a type of the influenza1 virus, much like the flu viruses we see in the winter, our normal flu season. But the normal flu, the seasonal2 flu virus typically affects people who don't have very strong immune systems, like the elderly, or the very young, or even pregnant women. But the H1N1 type A influenza virus, also known as the swine flu virus has been very devastating3 to people who're normally healthy with strong immune systems including teenagers and young adults.

这是一种流行病毒,就想冬天流感季节的病毒一样。一般的季节性病毒攻击的是抵抗力弱的人群,比如老人,小孩儿,甚至是孕妇。但H1N1病毒,也就是猪流感病毒,攻击的是健康人,免疫力强的人,包括青少年和成人。

And so researchers have found that there is some connection to the lung—a lack of oxygen?

研究人员发现这和肺缺氧有关?

Yeah, so there are 3 new studies that were published in the "Journal of American Medical Association". And the researchers in these studies took a look at hospital records in Mexico, Canada, Australia and New Zealand. And they took a look at hospital records of people who had been admitted to the intensive care units, so people who are critically ill, who have come down with the H1N1 virus and tried to figure out if there was, commonalities, certain characteristics that were similar to these patients. And they did find that a large majority of these patients were lacking in oxygen in their bodies. So they weren't getting enough oxygen to their lungs and into their bloodstream.

是的,美国医学会的期刊刊登了3篇相关文章。研究人员观测了墨西哥,加拿大,澳大利亚和新西兰四个国家的医院记录,查看了加护病房的病例,研究了病重和幸存病人的数据发现了这些病人的共同特征。那就是大部分的患者身体中的氧含量低。患者不能从肺提供的血流中得到足够的氧。

So how, Brindha then, dose this change the way that people are treated?

那么,知道了这一点会改变医治患者的方法吗?

Well, this is hopefully going to provide a lot of information and help to physicians to treat people who come down with severe cases of H1N1. Possibly by letting physicians know, well, you know, if we have a critically ill patient with this disease, we need to probably, administrate extra oxygen more than likely the patient is going to have to go on a mechanical ventilator, a machine to add oxygen to their body. Physicians are going to have to pay close attention to the patient, probably administer anti-viral medications and maybe even you know, monitor the patient and watch out for secondary infections that could be caused by other organisms, other viruses, but maybe even bacteria. So they'll also have to watch out and possibly provide antibiotics4 as well. But for all these patients in these 3 studies that were taken a look at. All of those patients just about all required an extensive amount of time in the intensive care units once they had come down with the severe case of H1N1.

这一研究结果提供了猪流感的更多信息,并有助于医生医治猪流感患者。医生们知道了这一研究结果,面对猪流感的重症患者时,就会额外地为患者输氧,而不只是让患者从医院排风扇呼吸氧气。医生们能够密切观察病人,精确使用抗病毒药物,有效防范其他病毒细菌的二次感染,合理使用抗生素。但是这三篇文章中的所有研究对象在度过猪流感危险期后曾再次回到加护病房。

All right, Brindha Muniappen, thank you so much for joining us.

好的,Brindha Muniappen,谢谢你的报道。

You're welcome, Calrine.

没关系,Calrine。

And you can join in us every Thursday morning at this time for Sci-tech Today or log on to the Museum of Science website mos.org.

每周四早晨敬请收看Sci-tech Today,或关注我们的网站mos.org。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 influenza J4NyD     
n.流行性感冒,流感
参考例句:
  • They took steps to prevent the spread of influenza.他们采取措施
  • Influenza is an infectious disease.流感是一种传染病。
2 seasonal LZ1xE     
adj.季节的,季节性的
参考例句:
  • The town relies on the seasonal tourist industry for jobs.这个城镇依靠季节性旅游业提供就业机会。
  • The hors d'oeuvre is seasonal vegetables.餐前小吃是应时蔬菜。
3 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
4 antibiotics LzgzQT     
n.(用作复数)抗生素;(用作单数)抗生物质的研究;抗生素,抗菌素( antibiotic的名词复数 )
参考例句:
  • the discovery of antibiotics in the 20th century 20世纪抗生素的发现
  • The doctor gave me a prescription for antibiotics. 医生给我开了抗生素。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科技动态  肺炎  流感
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴