-
(单词翻译:双击或拖选)
Ross: Come on, come on. Damnit, damnit, damnit, damnit. This is all your fault. This is supposed to be, like, the greatest day of my life, you know? My son is being born, and I should be in there, you know, instead of stuck in a closet with you.
可恶……都是你的错,这本来是我今生最快乐的日子,我儿子即将出世,我应该在那儿的,而不是被困在这儿。
Susan: The woman I love is having a baby today. I have been waiting for this just as much as you have.
我所爱的女人就要生,我和你一样期待已久。
Ross: No no no, believe me. No one has been waiting for this as much as I have, ok? And you know what the funny thing is? When this day is over, you get to go home with the baby, ok? Where does that leave me?
不,相信我没人像我如此期待,知道有趣的是什么吗?过了今天,你抱着孩子回家,好吗?我还剩下什么?
Susan: You get to be the baby's father. Everyone knows who you are. Who am I? There's Mother's Day, there's Father's Day, there's no... Lesbian Lover1 Day.
你是孩子的爸爸,大家都知道你是我是谁?这世上有父亲节,母亲节,却没有女同志节。
Ross: Every day is Lesbian Lover Day
每天都是女同志节。
Phoebe: This is so great.
精彩。
Ross: You wanna explain that?
愿意解释吗?
Phoebe: I mean, well, because when I was growing up, you know my dad left, and my mother died, and my stepfather went to jail2, so I barely3 had enough pieces of parents to make one whole one. And here's this little baby who has like three whole parents who care about it so much that they're fighting over who gets to love it the most. And it's not even born yet. It's just, it's just the luckiest baby in the whole world. I'm sorry, you were fighting.
因为我小时候我爸离开,我妈过世,我继父入狱,我根本得不到父母的爱,如今他有如此爱他的三个父母,甚至为谁给他的爱最多而吵架,而且他根本还未出世,他真是全天下最幸福的宝宝,抱歉,你们正在吵架。
Carol: Where are they?
他们在哪里?
Monica: I'm sure they'll be here soon.
我保证他们一会就到。
Rachel: Yeah, honey, they wouldn't miss this.
是的,亲爱的,他们不会错过的。
Joey: Relax. You're only at nine centimeters. And the baby's at zero station
对,放轻松,才开九公分宝宝没那么快出来。
Chandler: You are really frightening me.
你吓到我了。
Chandler: Somebody wanna help me, trying to rip4 out my heart. Uh, that's great. Anybody seen a nipple?
谁愿意帮我吗?她想掏出我的心脏,这下可好,有人看见乳头吗?
Dr. Franzblau: All right, ten centimeters, here we go.
十公分,开始用力。
Nurse: All right, honey, time to start pushing.
好了,亲爱的,开始推。
Carol: But they're not here yet!
但是他们还没来。
Dr. Franzblau: I'm sorry, I can't tell the baby to wait for them.
对不起,我没法让孩子等他们。
Carol: Oh, god.
哦,天哪。
通气口开了。
Phoebe: Hi, I'm Ben. I'm hospital worker Ben. It's Ben... to the rescue!
我是 Ben,我是医院工人 Ben,Ben前来抢救了。
Ross: Ben, you ready? All right, give me your foot. Ok, on three, Ben. One, two, three. Ok, that’s it, Ben.
Ben准备好没?脚给我,一二三好了,这就是,Ben。
Susan: What do you see?
你看见什么了?
Phoebe: Well, Susan, I see what appears to be a dark vent. Wait. Yes, it is in fact a dark vent.
Susan,我看见黑暗的通气孔。
1 lover | |
n.情人,恋人;爱好者 | |
参考例句: |
|
|
2 jail | |
n.监狱,看守所;vt.监禁,拘留 | |
参考例句: |
|
|
3 barely | |
adv.仅仅,几乎没有,几乎不 | |
参考例句: |
|
|
4 rip | |
n.拉裂,破绽,激流,浪荡子;vt.撕裂,激昂地说,贬损;vi.裂开,仓促地冲过... | |
参考例句: |
|
|
5 vent | |
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄 | |
参考例句: |
|
|