英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

零距离美语会话[文化风俗差异]Lesson 4:How much did this painting cost

时间:2007-04-28 07:16来源:互联网 提供网友:g346788319   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Four     How much did this painting cost?
这幅画多少钱?

 1    Introduction
A    Many Americans love adventures.  They are often interested in exploring other cultures when they have a chance to.  When they return from their vacations, they usually bring back souvenirs from their travels. 
许多美国人热爱冒险。一旦有机会,他们就经常喜欢探索异国文化。当他们渡假归来,他们通常带回一些旅游纪念品。

B    Americans are often very affectionate people when it comes to family and close friends.  They often exchange hugs and kisses with those who are very close to them. 
一谈到家庭、亲密的朋友,美国人一般都充满了深情。他们经常与那些亲密的人互相拥抱、亲吻。

C   Another aspect of American culture is the tendency to say “I love you” to those they are particularly close to.  Men usually don’t say that to another man. 
    美国文化的另一个方面是他们喜欢说“我爱你”,尤其是对那些与他们特别亲密的人。男人通常不对另一个男人说这句话。

D    Very rarely would one American ask another what their income is.  Such things are considered private.  So, it is not unusual that a family member would not know how much money another one earns.
很少时候一个美国人会向另外一个人问起他们的收入。这样的事被认为是私事。所以一个家庭成员不知道另外一个家庭成员的收入是多少是很平常的。

 2    Sample Sentences
1.   I hope things turn out for the best.
我想事情会圆满解决的。
2.   He likes his independence and does not want to be a burden.
     他喜欢独立,不想成为一个负担。
3.   I’m looking for someone I can go on vacation with.
     我在找一个能和我一起去度假的人。
4. At the harbor1 festivals, you get to taste that group's foods, hear their music, and buy traditional things from their country.
在港口节日上,你可以品尝到那个民族的食物,听到他们的音乐,并买到来自他们国家的传统物品。
5. If he wants to live by himself, why don't you see if you can arrange for a nurse to visit him every week?
     如果他想独自生活,你们为什么不看看是否能安排一个保姆每周去探望他呢?
6.  Within five years, I hope I’ll have seen more of the world.
在五年内,我希望我将会目睹世界上更多的地方。
7. I should have thought more about my finances2 before I took such an expensive trip.
在我开始这次豪华旅行之前,我早就应该多考虑到了我的经济状况。
8.  It usually doesn’t embarrass3 me very much when someone criticizes4 me in front of other people.
    别人当着其他人的面批评我时,通常我不觉得很尴尬。
9.  I really enjoyed the adventures I had in China these five years.
我真的好好享受了这五年来在中国激动人心的经历。
10. Something I’d feel comfortable about is living alone.
一件让我感到舒适的事是:一个人住。

 3    Conversations
1. An innocent5 hug.  At a party.
Hans:  Diana is such a warm, friendly person.  I always love seeing her.
Werner:  Me, too.  She smiles so easily, and I like the way she hugs people when she greets them.
Elsa:  Well, I don't.  Back in my village, a girl doesn't hug a boy unless she's seriously dating him.
Hans:  Are you jealous1 because she's so popular?  Perhaps you don’t understand her culture.
Elsa:  I'm friendly, and lots of people like me.  I listen to my friends, and I care about them.  I just don't want boys to get the wrong idea.
Werner:  How can you get a wrong idea about something as innocent2 as a hug?  It's a friendly way to greet people.  I like it.  You should try it.
Elsa:  Well, I don't think it's right.
【译文】
——戴娜是个热情友善的人,我总是很喜欢见到她。
——我也有同感。她喜欢微笑,我喜欢她问候别人时拥抱别人的方式。
——噢,我就不喜欢。要是在我的村里,女孩子是不会拥抱男孩子的,除非这个女孩子真在和他谈朋友。
——她如此受欢迎,你是不是吃醋? 也许你不懂她们那儿的文化。
——我很友善的;很多人喜欢我。我倾听朋友诉说,我关心朋友。我只是不想男孩子会错了意。
——仅仅是单纯地拥抱怎么会让你错意呢?这是一种友好地问候别人的方式。我很喜欢。你应该尝试一下!
——噢,我认为这样子不好。

 

2.  How much do you make?
A Chinese businessman is visiting a government trade official in Washington, D.C., the nation's capital.
Wong:  Thank you for showing me your offices, Mr. Becker.  I can see why Washington bureaucrats3 enjoy their jobs.
Becker:  Why do you say that?
Wong:  The city is beautiful, the off ..., the offices are modern and comfortable, and the work is so interesting.
Becker:  Many people work for the federal4 government their entire adult lives.  Government service can be a rewarding and secure9 career.
Wong:  Do you mean financially rewarding?
Becker:  Well, many positions pay salaries that are comparable10 to5 those in private industries. 
Wong:  I've always thought that most bureaucrats7 are lazy. 
Becker:  Sometimes that's true, but not usually.  Most feds are honest, hard-working professionals.  It’s hard to keep highly11 trained people, so the pay and working conditions have to be attractive.
Wong:  How much do you make?
Becker:  I'm a GS-15.  That's high on the scale of workers, but even a GS-1 is paid a living wage.

Helpful Information:
Often, government workers are paid according to a salary scale.  Their salaries increase with years of service, education, or promotion12.  A new employee might be a “G-1”, and an older employee might be a “G-13”.
政府员工拿薪水往往是根据一个工资表。他们的薪水随着工作的年数、受教育程度和晋级而增加。一个新员工可能是“G-1”级,而一个老员工可能就是“G-13”级。

【译文】
——贝克先生,谢谢你带我参观你们的办公室。我能看出为什么华盛顿政府人员会喜欢他们的工作。
——你为什么这么说呢?
——城市很漂亮,办……,办公室既现代化又舒适,而且工作又是这么有趣。
——许多人的成年生活都在联邦政府度过。政府部门的工作可以很有回报,很有保障。
——你是说经济回报吗?
——很多工作付的薪水和那些在私人企业工作的能媲美。
——我一直以为多数政府人员很懒惰。
——有时候是真的,但不是通常这样。大部分联邦官员都很专业,诚实又努力工作。很难留住这些受过高水平培训的人,所以工资和工作环境必须要具有吸引力。
——你赚多少钱?
——我是GS-15。在员工当中,算是高的,但是连GS – 1 的人,起码的生活薪水还是有的。

3.  Compliments13.
Cindy, a Chinese girl, is visiting an American woman’s apartment with other two foreigners.
Bruce:  Hey, look at these paintings on the wall!  Aren’t they beautiful?  Linda bought some good paintings.
Gilbert:  Yeah, very impressive6.  Oh, this one’s marvelous15!
Cindy:   Sure, they’re very colorful.
Linda:   Thank you.  You are very generous with your compliments7.
Bruce:  You know the first thing most Chinese students would ask is “how much did this painting cost?”
Gilbert:  Right.  I’ve noticed that too.  They always ask that question before they say anything else.
Cindy:   That’s true.  Most Chinese do that.  I don’t know why.  It’s just a habit.  I’ve noticed that foreigners often make compliments soon after they see a product someone has bought - even if they don’t really mean it.
Bruce:  Yeah, we’re just different.  We can’t figure out why many Chinese people don’t give big hugs to their own parents after they grow up.
Cindy:   No, we don’t do that.  At least very few people I know do that.
Gilbert:  And as far as I know, it’s not common for a Chinese to say, “I love you” to anyone including his or her soul mate8.
Linda:   Cindy, please don’t misunderstand.  We’re not saying that one way is better than another.  They’re just different, that’s all.
Cindy:  I know.  Americans say those three words a lot, especially in movies.  I wonder if they really mean it.
Gilbert:  We do, most of the time.  Sometimes we tell our loved ones that we’re proud of them too.  Words are important.
【译文】
——喂,看墙上这些画!它们难道不漂亮吗?琳达买的油画真不错。
——是啊,很令人钦佩。噢,这幅画很了不起哦!
——当然,它们很鲜艳。
——谢谢你们。你们真乐于夸奖别人。
——你知道大部分中国学生第一件会问的事便是“这画多少钱?”
——是啊。我也注意到了。在他们说其它话之前,他们老喜欢问那个问题。
——的确是这样。许多中国人都这样做。我不知道为什么。只是个习惯。我注意到了外国人看见别人买的东西常常会马上称赞一番——即使他们并不真正发自内心。
——是啊,我们就是不一样。我们不明白为什么许多中国人成年以后就不再拥抱他们自己的父母亲。
——不,我们不这么做。至少我认识的人中很少人会这样。
——而且据我所知,对于一个中国人来说,说声“我爱你”是很不常见的,即使对他们的心上人。
——辛迪,你不要误会。我们不是在说哪一个比另一个好。它们只是不同,就这样。
——我知道。美国人说这三个字说得特别多,尤其在电影里。我想知道他们是否是说真的。
——大部分时间,我们是说真的。有时候我们也告诉我们爱着的人我们很为他们自豪。言语是重要的。

 

 4   Words and Expressions
1. jealous  妒忌的, 吃醋的
2. innocent  无罪的,清白的
3. bureaucrat6 官僚;官僚主义者
4. federal8 美国联邦政府的,国家的
5. comparable to 比得上的
6. impressive14 予人深刻印象的;感人的
7. compliment  赞美的话;恭维;敬意
8. soul mate  性情相投的人,情人


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harbor tlVyP     
n.海港,港口;vt.庇护,藏匿;心怀(怨恨等)
参考例句:
  • The harbor lies to the south of the city.港口在城市的南边。
  • At that time,our ship was tied up at this harbor.当时我们的船停靠在这个港口。
2 finances gtYzVq     
n.(pl.)财源,资产
参考例句:
  • I need a professional to sort out my finances. 我需要专业人士为我管理财务。
  • The company's finances are looking a bIt'shaky. 这个公司的财政情况看来有点不稳定。
3 embarrass Jjmz9     
vt.使困窘,使局促不安,阻碍
参考例句:
  • He didn't mean to embarrass you.他不是成心让你难堪。
  • He is a shy person.Don't embarrass him any more.他是个腼腆的人,你就不要再羞躁他了。
4 criticizes f1b33957850eca311c8ca61cbff875d2     
v.评论,批评( criticize的第三人称单数 )
参考例句:
  • Jacobson's group often criticizes at a variety of restaurant foods. 雅各布森所在的这个消费者组织常对餐馆提供的食物进行批评。 来自互联网
  • The writer criticizes and suspects the fate from the tragedy of Mathilde. 文章从玛蒂尔德的悲剧中叩问命运、质疑命运。 来自互联网
5 innocent J68xs     
adj.无罪的,清白的;无害的;天真的,单纯的
参考例句:
  • I'm not quite so innocent as to believe that.我还不至于简单到相信那种事的地步。
  • I was very young,and very innocent.我那时非常年轻,幼稚无知。
6 bureaucrat Onryo     
n. 官僚作风的人,官僚,官僚政治论者
参考例句:
  • He was just another faceless bureaucrat.他只不过是一个典型呆板的官员。
  • The economy is still controlled by bureaucrats.经济依然被官僚们所掌控。
7 bureaucrats 1f41892e761d50d96f1feea76df6dcd3     
n.官僚( bureaucrat的名词复数 );官僚主义;官僚主义者;官僚语言
参考例句:
  • That is the fate of the bureaucrats, not the inspiration of statesmen. 那是官僚主义者的命运,而不是政治家的灵感。 来自辞典例句
  • Big business and dozens of anonymous bureaucrats have as much power as Japan's top elected leaders. 大企业和许多不知名的官僚同日本选举出来的最高层领导者们的权力一样大。 来自辞典例句
8 federal RkSxm     
adj.联盟的;联邦的;(美国)联邦政府的
参考例句:
  • Switzerland is a federal republic.瑞士是一个联邦共和国。
  • The schools are screaming for federal aid.那些学校强烈要求联邦政府的援助。
9 secure LTmzi     
adj.无虑的,安心的,安全的;adj.牢靠的,稳妥的;vt.固定,获得,使...安全;vi.(海上工作人员)停止工;vi.(船)抛锚,停泊
参考例句:
  • He found a secure foothold and pulled himself up.他找到了一个稳固的踏脚处并爬了上去。
  • Extra men are needed to secure the camp against attack.需要增加兵力以保护军营免受攻击。
10 comparable fXsye     
adj.相似的,同类的,可比的,比得上的
参考例句:
  • A fire is comparable with the sun,both give light and heat.火可以和太阳相比,两者都可以发光发热。
  • No horse has a speed comparable to that of his.没有一匹马的速度能比得上他的马。
11 highly XdFxR     
adv.高度地,极,非常;非常赞许地
参考例句:
  • It is highly important to provide for the future.预先做好准备非常重要。
  • The teacher speaks very highly of the boy's behaviour.老师称赞这个男孩的表现。
12 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
13 compliments bdba48cb06b052d38cae49799c98ec9c     
n.问候,道贺,致意;赞美(话)( compliment的名词复数 );向…送礼以表示敬意;问候;致意v.表扬,恭维( compliment的第三人称单数 )
参考例句:
  • He ladles out compliments to everyone, but he's not really sincere. 他见人就大加吹捧,但并非出于诚意。 来自《简明英汉词典》
  • You pay her a few compliments and she immediately rises above herself. 你只要稍许赞扬她几句,她即会沾沾自喜。 来自《简明英汉词典》
14 impressive M9Kxm     
adj.给人深刻印象的,感人的
参考例句:
  • This cinema is so impressive that we can't help crying.这影片如此感人以至我们禁不住流下泪来。
  • The suit made him look especially impressive.他穿上这套衣服真精神。
15 marvelous hBSx5     
adj.奇迹般的,惊人的,了不起的
参考例句:
  • It'seems to me a most marvelous book.这本书我觉得奥妙之至。
  • I congratulate you on this marvelous opportunity.恭喜你获得这样一个极好的机会。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴