英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

历史英雄名人演讲 第90期:2006年世界杯开幕国际足联主席约瑟夫·布拉特致辞(2)

时间:2017-04-26 00:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   As for the legendary1 German work ethic2 and organisational skills, I am pleased to say those perennial3 qualities are alive and well-and we at FIFA are only too happy to take advantage of them.

  这个传奇德国保持着传统的道德伦理和严格的组织作风,我很高兴地说那些固有的优秀品质现在依然很好地保持着——国际足联也很高兴有机会充分利用这一点。
  For at all levels, the overall investment in any World Cup tournament is immense. The event is financially supported by the German state, but also by the "Lander" and the Host Cities. I would like to take this opportunity to offer my heartfelt thanks to all those who are currently working with such passion and commitment to make the occasion a memorable5 one.
  不管在哪一种水平上,每届世界杯比赛都能得到极好的投资。这项赛事不仅有德国各州的资助,同时也得到来自 “Lander(国家)”和主办城市的资助。我很高兴利用这个机会表达我衷心的感谢,感谢那些热情工作的人们,感谢那些愿意带给我们难忘回忆的人们。
  The 2006 tournament will be a vastly different affair Thirty-two teams will have qualified6, including five from Africa, all of whom now perform at a far higher level. Just remember how Senegal upset the odds7 in Korea and Japan in 2002. The same can be said for Asian teams, who produced a semi-finalist last year" something which would have been unthinkable back in 1974!
  2006年世界杯就完全是另外一个样子了,有32支冻队最后进入决赛圈,其中包括5支来自非洲的球队,他们现在的水平早已有了很大提高。回忆一下2002年日韩世界杯上塞内加尔如何成为黑马,可以说这种情况同样发生在韩国队身上,去年世界杯上他们更打入半决赛。有些事情农1974年真是无法想象的!
  These performances bear witness to FIFA's efforts in the last quarter of a century to help the nations of the football world to compete on an equal footing. I will have the immense pleasure of welcoming you amongst my friends in Germany. We look forward to seeing you in 2006 to celebrate this unity4!
  这些成绩见证了国际足联在最近四分之一个世纪中所做出的努力一一帮助足球世界中的各国球队在同一起点上进行比赛。我将非常高兴地欢迎大家来德国,来到我的朋友们中间,我们期待着能在2006年看到您,来一起欢庆这举世瞩目的盛典。
  Joseph S. Blatter
  约瑟夫·斯·布拉特

点击收听单词发音收听单词发音  

1 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
2 ethic ziGz4     
n.道德标准,行为准则
参考例句:
  • They instilled the work ethic into their children.他们在孩子们的心中注入了职业道德的理念。
  • The connotation of education ethic is rooted in human nature's mobility.教育伦理的内涵根源于人本性的变动性。
3 perennial i3bz7     
adj.终年的;长久的
参考例句:
  • I wonder at her perennial youthfulness.我对她青春常驻感到惊讶。
  • There's a perennial shortage of teachers with science qualifications.有理科教学资格的老师一直都很短缺。
4 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
5 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
6 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
7 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   名人演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴