英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《摩登家庭》第1季第1集 第8期:画点没那么基情的东西

时间:2019-03-20 02:28来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I'm not saying anything.You're saying everything. 我没别的意思  你就是话里有话

Count to three.  One, two- 数到3  1  2
Three. Okay. 3  好吧
Oh, Cam. This is beautiful. Oh, my God. Do you love it? 小卡  真美  我的天  你喜欢吗
Yes, I- 当然  我
What the hell is that? 这是什么玩意
I had Andre do it while we were gone. 我让安珠尔趁我们不在时画的
Is that us, with wings? 那是我俩吗  还有翅膀  
We're floating above her, always there to protect her. 我们在她的上方  永远守护着她
Okay. Well, that's reassuring1, right, Lily? 这真让人心安  对吧  莉莉
Yes, we tore you away from everything you know, 我们把你从熟悉的环境中抢出来
but don't worry, things are normal here. 可别担心  新环境一切"正常"
Your fathers are floating fairies. 你的大爸二爸可是飞天小精灵哦
No, can you call Andre, 不行  你能叫安珠尔
have him paint something a little less gay? 重新画点不那么基情的东西吗
By the way, we need to stop having friends 另外  我们也该少和安珠尔往来
with names like Andre. 他名字也太娘了
Redheaded dad is angry daddy.  No, I'm not. 红发老爹怒火旺盛  我才不是
Yes, you are. 你就是
Even Pepper pointed2 it out on the way home from the airport. 回来的路上  连胡娇都看出来了
Okay, that's another one- Pepper. 你看  又一个娘气的名字  胡娇
Okay, what's up? 你到底怎么不爽
All right, look. I- 好吧  听着
I- I never told my family we were adopting a baby. 我还没有告诉家里领养孩子的事
And...  I know. 而且  我知道
You do? Yeah, and I don't blame you. I know your family. 你知道  我不怪你  我了解你家人
You'd tell 'em. They'd say something judgmental. 你一告诉他们  他们就开始说三道四
Exactly.  You'd get mad. 就是这样  然后你就会生气
I know. And then something that's supposed to be nothing but joyful3 没错  当爹本该是一件喜事 
suddenly turns into this huge fight. 转眼就变成一团混战
And who wants a big, emotional scene like that? 谁愿意让事情变得一团糟呢
Thank you. Thank you. 谢谢  谢谢
I'm so- I'm so relieved you understand. 你能理解我  真是让我松了一口气
I invited them over for dinner tonight. 所以我邀请了他们今晚来吃饭
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 reassuring vkbzHi     
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的
参考例句:
  • He gave her a reassuring pat on the shoulder. 他轻拍了一下她的肩膀让她放心。
  • With a reassuring pat on her arm, he left. 他鼓励地拍了拍她的手臂就离开了。
2 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
3 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴