英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国小学英语教材6:第206课 挪威的米娜和卡斯滕(4)

时间:2019-09-25 03:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Then bread and coffee were passed. In the center of the room stood a long table loaded with food.

桌上传递了面包和咖啡,在房间的中央有一个堆满食物的长桌子。

There were two large brown bricks standing1 at each end of the table. They looked very important,

每个桌角各摆放了两个棕色的大块物品,它们看似很重要,

for each had a piece of embroidery2 tied around the center with a ribbon. Mina and Karsten knew that the bricks were goat cheese,

中心用丝带捆绑了一个绣花品,米娜和卡斯滕知道这个块状物品是山羊奶酪,

for they'd eaten it since they were babies, but they had never seen it dressed up like this before. Besides the goat cheese,

因为他们从小就食用这种奶酪,但他们从未见过包装过的奶酪,除了奶酪,

there were on the table dishes and dishes of fish, little and big. It was pickled and stewed3 and cooked every other way,

桌子上有很多菜肴,还有鱼,大大小小的鱼,有的是腌制的,有的是炖的,还有其它不同的做法,

so that each guest could choose it the way he liked best. Presently everyone in the dining-room arose and lined up around the long table.

所以每位顾客可以选择他们喜欢的做法,所有在餐厅的人起立,围绕着长桌子排成行。

Then they began to reach for this and that. Everybody took slices of the goat cheese.

人们开始食物这些美食,每个人都尝了几片山羊奶酪。

There wasn't a plate came back that didn't have goat cheese on it, and of course Mina and Karsten had their share of it, too.

每一个人回来时手里的盘子都有山羊奶酪,当然米娜和卡斯滕也拿了一份。

I've got shrimp4 and lobster5 and sardines7 and salmon8 and herring, and so many other fish that I'll soon feel like a fjord,

我拿了虾、龙虾、沙丁鱼、三文鱼和鲱鱼,还有很多其他种类的鱼,我快要觉得这里就是峡湾,

Karsten laughed as he laid a sardine6 on his slice of bread and popped it into his mouth.

卡斯滕一边大笑,一边将沙丁鱼放在一片面包上,并将其放进了嘴里。

Mina speared a pink shrimp and made a cushion of goat cheese for it, and just as she ate it, her uncle pointed9 out Zippo, the Great, standing in the doorway10.

米娜扎起一只粉虾,将山羊奶酪放在虾下面,就在她放进嘴里时,她的叔叔指着伟大的济普,他站在门口。

Zippo had been going from one Norwegian hotel to another amusing the guests, and as soon as the children had finished eating,

济普从一家挪威餐厅到另一家,就是为了愉悦顾客,就在孩子们吃完后,

they joined the other guests, who were seating themselves in a circle around the edge of the big parlor11. The space near the stove was the most popular,

他们加入了其他顾客,他们在大客厅的角落周围坐成了圆圈,靠近火炉的地方最受欢迎,

for it had grown chilly12. Mina and Karsten took their places near the stove, which was high and thin and built in many sections like a tall nest of iron boxes.

因为空气很寒冷,米娜和卡斯滕找了一个靠近火炉的地方,火炉很高很细,且由许多部分建造而成,很像一套高耸的铁盒子。

And now Zippo, the Great, stood before the audience. Mina was surprised to see him way up here at the top of the world,

如今,伟大的济普站在观众面前,米娜惊讶地看着他来到了世界的顶端。

and he did the most amazing tricks. She couldn't possibly see how Zippo did them.

他表演了最惊奇的魔术,她无法看清他是怎么做的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 embroidery Wjkz7     
n.绣花,刺绣;绣制品
参考例句:
  • This exquisite embroidery won people's great admiration.这件精美的绣品,使人惊叹不已。
  • This is Jane's first attempt at embroidery.这是简第一次试着绣花。
3 stewed 285d9b8cfd4898474f7be6858f46f526     
adj.焦虑不安的,烂醉的v.炖( stew的过去式和过去分词 );煨;思考;担忧
参考例句:
  • When all birds are shot, the bow will be set aside;when all hares are killed, the hounds will be stewed and eaten -- kick out sb. after his services are no longer needed. 鸟尽弓藏,兔死狗烹。 来自《现代汉英综合大词典》
  • \"How can we cook in a pan that's stewed your stinking stockings? “染臭袜子的锅,还能煮鸡子吃!还要它?” 来自汉英文学 - 中国现代小说
4 shrimp krFyz     
n.虾,小虾;矮小的人
参考例句:
  • When the shrimp farm is built it will block the stream.一旦养虾场建起来,将会截断这条河流。
  • When it comes to seafood,I like shrimp the best.说到海鲜,我最喜欢虾。
5 lobster w8Yzm     
n.龙虾,龙虾肉
参考例句:
  • The lobster is a shellfish.龙虾是水生贝壳动物。
  • I like lobster but it does not like me.我喜欢吃龙虾,但它不适宜于我的健康。
6 sardine JYSxK     
n.[C]沙丁鱼
参考例句:
  • Every bus arrives and leaves packed as fully as a sardine tin.每辆开来和开走的公共汽车都塞得像沙丁鱼罐头一样拥挤。
  • As we chatted,a brightly painted sardine boat dropped anchor.我们正在聊着,只见一条颜色鲜艳的捕捞沙丁鱼的船抛了锚。
7 sardines sardines     
n. 沙丁鱼
参考例句:
  • The young of some kinds of herring are canned as sardines. 有些种类的鲱鱼幼鱼可制成罐头。
  • Sardines can be eaten fresh but are often preserved in tins. 沙丁鱼可以吃新鲜的,但常常是装听的。
8 salmon pClzB     
n.鲑,大马哈鱼,橙红色的
参考例句:
  • We saw a salmon jumping in the waterfall there.我们看见一条大马哈鱼在那边瀑布中跳跃。
  • Do you have any fresh salmon in at the moment?现在有新鲜大马哈鱼卖吗?
9 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
10 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
11 parlor v4MzU     
n.店铺,营业室;会客室,客厅
参考例句:
  • She was lying on a small settee in the parlor.她躺在客厅的一张小长椅上。
  • Is there a pizza parlor in the neighborhood?附近有没有比萨店?
12 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国小学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴