英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第268期:第十六章 卡莱尔(6)

时间:2018-06-25 01:39来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Carlisle swam to France, and continued on through Europe, to the universities there.  “卡莱尔游到了法国,然后继续在欧洲游历,访问那里的学府。

By night he studied music, science, medicine — and found his calling, his penance1, in that, in saving human lives.  夜里他研究音乐,科学,和医学——然后从中发现了他的职业,他的苦修,他可以拯救人类的生命。
His expression became awed2, almost reverent3. I can't adequately describe the struggle;  ”他的神情变得敬畏,几近虔诚。“我无法恰当地描述这种挣扎。
it took Carlisle two centuries of torturous4 effort to perfect his self-control.  卡莱尔经过了两个世纪的痛苦的努力才完善了他的自我控制。
Now he is all but immune to the scent5 of human blood, and he is able to do the work he loves without agony.  现在他可以完全对人类血液的味道免疫,可以不受任何困扰地做他所热爱的工作。
He finds a great deal of peace there, at the hospital… Edward stared off into space for a long moment.  他从中找到了长久的平和感,在医院里……”爱德华移开视线,盯着空气,看了许久。
Suddenly he seemed to recall his purpose. He tapped his finger against the huge painting in front of us. 忽然他似乎想起了自己的目的,他指点着我们面前的那幅巨大的画。
He was studying in Italy when he discovered the others there.  “他在意大利求学的时候,遇到了那里的其他人。
They were much more civilized6 and educated than the wraiths7 of the London sewers8. 他们比伦敦下水道里的那些幽灵更加开化,更有教养。”
He touched a comparatively sedate9 quartet of figures painted on the highest balcony, looking down calmly on the mayhem below them.  他触到画在最高的阳台上的,看起来相对稳重的那四个人,沉着地低下头看着他们之下的一片混乱。
I examined the grouping carefully and realized, with a startled laugh, that I recognized the golden-haired man. 我仔细地审视那群人,然后恍然大悟,吃惊地大笑起来,因为我认出了那个金发的男人。
Solimena was greatly inspired by Carlisle's friends. He often painted them as gods, Edward chuckled10.  “索利梅纳的灵感被卡莱尔的朋友大大地激发了,他经常把他们画成天神。”爱德华轻笑起来。
Aro, Marcus, Caius, he said, indicating the other three, two black-haired, one snowy-white. Nighttime patrons of the arts. “阿罗,马库斯,凯厄斯,”他说着,指点着另外三个人,两个是黑发,一个是如雪白发。“艺术的夜间保护人。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 penance Uulyx     
n.(赎罪的)惩罪
参考例句:
  • They had confessed their sins and done their penance.他们已经告罪并做了补赎。
  • She knelt at her mother's feet in penance.她忏悔地跪在母亲脚下。
2 awed a0ab9008d911a954b6ce264ddc63f5c8     
adj.充满敬畏的,表示敬畏的v.使敬畏,使惊惧( awe的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The audience was awed into silence by her stunning performance. 观众席上鸦雀无声,人们对他出色的表演感到惊叹。 来自《简明英汉词典》
  • I was awed by the huge gorilla. 那只大猩猩使我惊惧。 来自《简明英汉词典》
3 reverent IWNxP     
adj.恭敬的,虔诚的
参考例句:
  • He gave reverent attention to the teacher.他恭敬地听老师讲课。
  • She said the word artist with a gentle,understanding,reverent smile.她说作家一词时面带高雅,理解和虔诚的微笑。
4 torturous dJaz9     
adj. 痛苦的
参考例句:
  • His breathing was torturous.他的呼吸充满痛苦。
  • This is a torturous agonizing way to kill someone.这是一种让人受尽折磨、痛苦难忍的杀人方法。
5 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
6 civilized UwRzDg     
a.有教养的,文雅的
参考例句:
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
7 wraiths edd5cf88363f454b2a0dd9c416d0c3a8     
n.幽灵( wraith的名词复数 );(传说中人在将死或死后不久的)显形阴魂
参考例句:
  • And spat out army of soulless wraiths. 一群失魄的魂灵轰然涌出。 来自互联网
  • There are five or six others of all ages and sexes, like wraiths following her around. 还有另外五、六个不同年龄和性别的人象幽灵似的围着她转。 来自互联网
8 sewers f2c11b7b1b6091034471dfa6331095f6     
n.阴沟,污水管,下水道( sewer的名词复数 )
参考例句:
  • The sewers discharge out at sea. 下水道的污水排入海里。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Another municipal waste problem is street runoff into storm sewers. 有关都市废水的另外一个问题是进入雨水沟的街道雨水。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
9 sedate dDfzH     
adj.沉着的,镇静的,安静的
参考例句:
  • After the accident,the doctor gave her some pills to sedate her.事故发生后,医生让她服了些药片使她镇静下来。
  • We spent a sedate evening at home.我们在家里过了一个恬静的夜晚。
10 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴