英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

名人励志英语演讲 第81期:我放弃了 但我会继续战斗(15)

时间:2013-11-14 05:35来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Now, being human, we are imperfect. That's why we need each other, to catch each other when we falter1, to encourage each other when we lose heart. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.

  现在,作为人类,我们都是不完美的。这也正是为什么我们互相需要,步履蹒跚时互相扶持,失去信心时我们互相鼓励。前者呼,后者应,但没有人可以踽踽独行。
  The changes we're working for are changes that we can only accomplish together. Life, liberty and the pursuit of happiness are rights that belong to us as individuals. But our lives, our freedom, our happiness are best enjoyed, best protected, and best advanced when we do work together.
  我们所努力争取的变革是需要我们共同努力才能取得的变革。生命、自由以及对幸福的追求是属于我们个人的权利。但当我们共同努力时,我们的生命、我们的自由、我们的幸福,是最能被享有的、最受保护的、也是最先进的。
  That is what we will do now, as we join forces with Senator Obama and his campaign. We will make history together, as we write the next chapter in America's story. We will stand united for the values we hold dear, for the vision of progress we share, and for the country we love.
  这就是我们当前所应该做的——为奥巴马议员和他的竞选注入我们的力量。当我们在美国的故事中写出下一章时,我们将一同创造历史。我们将为了我们所共同持有的可贵的价值观、进步的前景和对国家的爱而团结在一起。
  There is nothing more American than that.
  没有什么比这更像我们美国人了。
  And looking out at you today, I have never felt so blessed. The challenges that I have faced in this campaign--are nothing compared to those that millions of Americans face every day in their own lives.
  此时此刻,我看着你们,我从没感到过如此被保佑着。我在竞选中所遇到的挑战与千百万美国人每天在自己生命中所遇到的相比,根本算不了什么。
  So today I'm going to count my blessings2 and keep on going. I'm going to keep doing what I was doing long before the cameras ever showed up and what I'll be doing long after they're gone: working to give every American the same opportunities I had and working to ensure that every child has the chance to grow up and achieve his or her God-given potential.
  所以今天,我将带着上帝给我的赐福继续前进,我将继续做我在这些摄影机出现以前所做的,当它们离开很久以后,我将依然做着这些事——努力让每个美国人有和我一样的平等的机会,努力来确保每个孩子都能健康成长,有机会发挥他天赐的潜能。
  I will do it with a heart filled with gratitude3, with a deep and abiding4 love for our country, and with nothing but optimism and confidence for the days ahead.
  我将怀着一颗感恩的心,怀着对我们的国家深深的坚贞的爱来做这些,除了对明天的乐观和自信之外别无他物。
  This is now our time to do all that we can to make sure that, in this election, we add another Democratic president to that very small list of the last 40 years and that we take back our country and once again move with progress and commitment to the future.
  现在是我们尽己所能来确保这一切的时候了。在这场选举中,我们在这张写有最近40年的总统的名字的小小名单中,又加入了一位民主党人的名字,我们重新掌管我们的国家,做出进步,承担义务,向未来进发。
  Thank you all. And God bless you, and God bless America.
  谢谢大家。上帝保佑你们,上帝保佑美国。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 falter qhlzP     
vi.(嗓音)颤抖,结巴地说;犹豫;蹒跚
参考例句:
  • His voice began to falter.他的声音开始发颤。
  • As he neared the house his steps faltered.当他走近房子时,脚步迟疑了起来。
2 blessings 52a399b218b9208cade790a26255db6b     
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
参考例句:
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
3 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
4 abiding uzMzxC     
adj.永久的,持久的,不变的
参考例句:
  • He had an abiding love of the English countryside.他永远热爱英国的乡村。
  • He has a genuine and abiding love of the craft.他对这门手艺有着真挚持久的热爱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   励志  英语演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴