英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

名人励志英语演讲 第134期:失败是一个选项 但畏惧不是(5)

时间:2013-11-18 07:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Sounds crazy. But this goes back to that theme about, you know, your imagination creating a reality. Because we actually created a reality where six months later I find myself in a Russian submersible two and a half miles down in the north Atlantic, looking at the real Titanic1 through a view port, not a movie, not a HD, for real!

  听起来很疯狂,但是这又回到了主题上,你知道,想象创造现实。因为我们确实创造了现实,六个月之后,我在北大西洋2.5英里深的水下的一艘俄罗斯潜艇里,透过舷窗看着真正的泰坦尼克号,不是在电影里,也不是高画质的,是真的。
  Now, that blew my mind. And you know, it took a lot of preparation, we had to build cameras and lights and all kinds of things. But, it struck me how much this dive, these deep dives was like a space mission. You know, where it was highly technical, and it required enormous planning. You get in this capsule, you go down to this dark hostile environment where there is no hope of rescue if you can't get back by yourself. And you know, I thought like, "Wow. I am like living in a science fiction movie. This is really cool."
  这让我非常惊讶。你知道,要做很多准备工作,我们得搭建摄影机,设计灯光和所有其他东西。但是令我震惊的是,这次深海拍摄多么像是一次太空任务。你知道,技术高端,准备工作繁杂。你进入潜水舱,你下到黑暗危险的环境中。如果你自己回不去,就没有获救的希望。你知道,我想,“噢,我好像生活在科幻电影里,这太酷了。”
  And so, I really got bitten by the bug2 of deep ocean exploration. Of course, the curiosity, the science component3 of it. It was everything. It was adventure. It was curiosity. It was imagination. And it was an experience that Hollywood couldn't give me. Because, you know, I could imagine a creature and we could create a visual effect for it. But I couldn't imagine what I was seeing out of that window. As we did some of our subsequent expeditions I was seeing creatures at hydrothermal vents4 and sometimes things that I had never seen before, sometimes things that no one had seen before, that actually were not described by science at the time that we saw them and imaged them. So, I was completely smitten5 by this, and had to do more.
  在深海探险的时候,我真的对深海生物很好奇,当然,好奇是科学研究的一部分。这就是全部,这就是冒险,这就是好奇心,这就是想象力。这是我在好莱坞体会不到的。因为我可以想象一种生物并且为之创造一种视觉效果。但是我想象不到我在窗外看到的那些东西。在我们随后做的那些考察时,我看到了一些深海温泉区的生物。我从来没见过这些生物,没有人见过。事实上,我们看到它们,想到它们的时候,并不能用科学描述出来。我完全被迷住了,所以我要做得更多。
  重点讲解:
  1. go back to
  恢复;重新开始;重操(旧业);回到(原来的话题等);
  eg. I now look forward to going back to work as soon as possible.
  我现在渴望尽早回到工作岗位。
  eg. Let me just go back to the point I was making.
  请允许我再回到我刚才所提的观点。
  2. blow one's mind
  对某件事情感到既惊奇又兴奋;
  eg. The news about the death of the pop singer blew everyone's mind, especially his devoted6 fans.
  那位流行歌手的死讯使每人都感到震惊,尤其是他的铁杆歌迷。
  eg. His new book on the best selling list may blow your mind.
  他的新书列入畅销排行榜也许使你吃惊。
  3. get back
  恢复(原来的状态);回到;
  eg. Then life started to get back to normal.
  随后生活又恢复了正常。
  eg. We'd better straighten up the house before they get back.
  我们最好在他们回来之前把房子收拾好。
  名人简介:
  首部影片
  自己想方设法学会使用意大利的剪辑机,用几个星期的时间自己剪辑了整部片子。在这个过程中,脾气古怪的詹姆斯·卡梅隆下定决心不再为任何人卖命,只制作自己的电影。
  在意大利期间,詹姆斯·卡梅隆备受疾病、饥饿和贫困的折磨。痛苦的经历使他每晚噩梦缠身,一次他做了一个非常清晰的噩梦:被一个来自未来的机器杀手追杀。根据噩梦的内容,詹姆斯·卡梅隆写了一个充满想象力的电影剧本《终结者》的雏形。
  他把这个剧本以一美元的价格卖给了制片人高尔·安尼·赫特(卡梅隆第二任妻子),条件是让他以自己的方式导演这部影片。高尔答应了他的要求。1984年,詹姆斯·卡梅隆推出了他第一部自编自导的影片《终结者》。这部影片的拍摄只花了650万美元,却赚得了3600万美元的国内票房,并赢得了影迷和评论界的好评。
  《终结者》的成功使得詹姆斯·卡梅隆获得了电影界的广泛关注。1985年,詹姆斯·卡梅隆和西尔维斯特·史泰龙一起撰写了《第一滴血2》的剧本,这部影片同样也取得了票房上的成功。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 titanic NoJwR     
adj.巨人的,庞大的,强大的
参考例句:
  • We have been making titanic effort to achieve our purpose.我们一直在作极大的努力,以达到我们的目的。
  • The island was created by titanic powers and they are still at work today.台湾岛是由一个至今仍然在运作的巨大力量塑造出来的。
2 bug 5skzf     
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
参考例句:
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
3 component epSzv     
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的
参考例句:
  • Each component is carefully checked before assembly.每个零件在装配前都经过仔细检查。
  • Blade and handle are the component parts of a knife.刀身和刀柄是一把刀的组成部分。
4 vents 3fd48768f3da3e458d6b73926735d618     
(气体、液体等进出的)孔、口( vent的名词复数 ); (鸟、鱼、爬行动物或小哺乳动物的)肛门; 大衣等的)衩口; 开衩
参考例句:
  • He always vents his anger on the dog. 他总是拿狗出气。
  • The Dandelion Patch is the least developed of the four active vents. “蒲公英区”在这四个活裂口中是发育最差的一个。
5 smitten smitten     
猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
参考例句:
  • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
  • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
6 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   励志  英语演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴