英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

名人名篇-文森特•梵高

时间:2008-10-27 05:56来源:互联网 提供网友:puredoggie   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
29 Vincent

Starry1 starry night

Paint your 1)palette blue and grey

Look out on a summer’s day

With eyes that know the darkness in my soul

Shadows on the hills, sketch2 the trees and the 2)daffodils

Catch the breeze and the winter chills

In colors on the snowy linen3 land

*Now I understand what you try to say to me

And how you suffered for your 3)sanity4

And how you tried to set them free

They would not listen, they did not know how

Perhaps they’ll listen now

Starry starry night

Flaming flowers that bright blaze

4)Swirling clouds in violet haze5

Reflect in Vincent’s eyes of china blue

Colors changing 5)hue, morning fields of 6)amber grain

Weathered faces lined in pain

Are soothed6 beneath the artist’s loving hand

For they could not love you

But still your love was true

And when no hope was left inside on that starry starry night

You took your life as lovers often do

But I could have told you, Vincent

This world was never meant for one as beautiful as you

Starry starry night

Portraits hung in empty halls

Frameless heads on nameless walls

With eyes that watch the world and can’t forget

Like the strangers that you’ve met

The ragged7 man in ragged clothes

The silver thorn of bloody8 rose

Lie crushed and broken on the virgin9 snow

Now I think I know what you tried to say to me

And how you suffered for your sanity

And how you tried to set them free

They would not listen, they’re not listening still

Perhaps they never will

29 文森特•梵高

星夜下

调色板上只有蓝与灰

你用那透视我灵魂深处的双眼

望向夏日的天空

山上的阴影,衬托出树和水仙的轮廓

用雪地斑驳的色彩

捕捉微风和冬日的寒冷

如今我才明白,你想对我说些什么

你清醒的时候承受了多大的痛苦

你努力想让他们得到解脱

他们却不予理会,他们也不知道任何面对

也许现在他们会知道

星夜下

艳丽的花朵燃烧般怒放

云朵在紫色的雾霭中旋绕

映在文森特蓝色的瞳孔中

色彩变化万千,清晨琥珀色的田野

饱经风霜的脸上写着痛苦

在艺术家灵性的手下得到真实的再现

因为他们不能爱你

但你的爱依然真实存在

星夜下,当心中再没有一丝希望

你像热恋的人儿般结束了自己的生命

但我希望曾经告诉你,文森特

这个世界从来就不像你这样美好

星夜下

空荡荡的大厅里挂着画像

他们看着这世界,无法忘却

就像你曾遇见的陌生人

衣衫褴褛、面带嘲讽的人

血红的玫瑰银色的刺

破碎在洁白的雪地上

现在我终于知道,你曾想对我说些什么

你清醒的时候承受了多大的痛苦

你努力想让他们得到解脱

他们却不予理会,他们不会明白

也许永远都不会

1、palette n. 调色板

2、daffodil n. 黄水仙

3、sanity n. 神志清楚;明智

4、swirl v. 打旋;旋转

5、hue n. 色彩,颜色

6、amber n. 琥珀;琥珀色

点击收听单词发音收听单词发音  

1 starry VhWzfP     
adj.星光照耀的, 闪亮的
参考例句:
  • He looked at the starry heavens.他瞧着布满星星的天空。
  • I like the starry winter sky.我喜欢这满天星斗的冬夜。
2 sketch UEyyG     
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
参考例句:
  • My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
  • I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
3 linen W3LyK     
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
参考例句:
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
4 sanity sCwzH     
n.心智健全,神智正常,判断正确
参考例句:
  • I doubt the sanity of such a plan.我怀疑这个计划是否明智。
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
5 haze O5wyb     
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
参考例句:
  • I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
  • He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
6 soothed 509169542d21da19b0b0bd232848b963     
v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
参考例句:
  • The music soothed her for a while. 音乐让她稍微安静了一会儿。
  • The soft modulation of her voice soothed the infant. 她柔和的声调使婴儿安静了。 来自《现代英汉综合大词典》
7 ragged KC0y8     
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的
参考例句:
  • A ragged shout went up from the small crowd.这一小群人发出了刺耳的喊叫。
  • Ragged clothing infers poverty.破衣烂衫意味着贫穷。
8 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
9 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴