英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《牧羊少年奇幻之旅》 34 男孩想做一个水晶陈列架

时间:2022-03-13 16:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The boy had been working for the crystal merchant for almost a month, and he could see that it wasn't exactly the kind of job that would make him happy.

圣地亚哥为水晶店老板干活已经将近一个月了,这并不是他喜欢的工作。

The merchant spent the entire day mumbling1 behind the counter, telling the boy to be careful with the pieces and not to break anything.

老板整天在柜台后面絮絮叨叨,要求他小心摆弄那些水晶,千万别打碎一件。

But he stayed with the job because the merchant, although he was an old grouch2, treated him fairly;

不过,男孩还是继续干下去了。因为店主虽然脾气不好,但为人还算公正,

the boy received a good commission3 for each piece he sold, and had already been able to put some money aside.

每卖出一件商品,男孩就能拿到一笔不菲的佣金。如今他已经积攒下一些钱。

That morning he had done some calculating: if he continued to work every day as he had been, he would need a whole year to be able to buy some sheep.

一天上午,他算了算账,如果照现在这样继续干下去,还需要整整一年才能买羊。

"I'd like to build a display case for the crystal," the boy said to the merchant.

“我想做一个水晶陈列架。”男孩对老板说,

"We could place it outside, and attract those people who pass at the bottom of the hill."

“可以把陈列架放在店外,吸引从山坡下面经过的人。”

"I've never had one before," the merchant answered. "People will pass by and bump4 into it, and pieces will be broken."

“以前我从未做过陈列架。”老板回答说,“行人路过时会碰到陈列架,水晶会摔碎的。”

"Well, when I took my sheep through the fields some of them might have died if we had come upon a snake.

“过去我在田野里放羊的时候,碰到蛇,羊就有可能被咬死。

But that's the way life is with sheep and with shepherds."

不过,这种事情是牧羊人和羊群生活中的一部分。”

The merchant turned to a customer who wanted three crystal glasses.

水晶店老板接待了一位要买三件水晶器皿的顾客。

He was selling better than ever ... as if time had turned back to the old days when the street had been one of Tangier's major attractions.

现在,店里生意兴隆,比以往任何时候都好。仿佛时光倒流,又回到了从前,这里成了丹吉尔人气最旺的街市之一。

"Business has really improved," he said to the boy, after the customer had left.

“现在生意已经相当好了。”那位顾客走后,老板对男孩说,

"I'm doing much better, and soon you'll be able to return to your sheep. Why ask more out of life?"

“赚的钱可以让我生活得更好,也能让你在不久之后买一群羊。这就足够了,何必苛求呢?”

"Because we have to respond to omens," the boy said, almost without meaning to;

“因为我们得按预兆行事。”男孩几乎是下意识地脱口而出,

then he regretted what he had said, because the merchant had never met the king.

说完便后悔了,因为水晶店老板可从来没遇到过什么撒冷王。

"It's called the principle of favorability, beginner's luck. Because life wants you to achieve your personal legend," the old king had said.

“这叫作‘良好的开端’,‘新手的运气’。因为生活希望你去体验自己的天命。”老人曾这样说过。

But the merchant understood what the boy had said.

尽管如此,店老板却明白男孩说的话。

The boy's very presence in the shop was an omen5, and, as time passed and money was pouring into the cash drawer, he had no regrets about having hired the boy.

男孩出现在他店里这件事本身就是一个预兆。日子一天天过去,钱柜里的钱越来越多。雇用了一个西班牙人,老板一点也不后悔,

The boy was being paid more money than he deserved, because the merchant, thinking that sales wouldn't amount to much, had offered the boy a high commission rate.

即便男孩现在挣的钱比他应该挣的要多。当初老板一直认为,雇了男孩,生意不会有什么变化,于是答应给男孩较高的佣金。

He had assumed he would soon return to his sheep.

直觉告诉他,男孩很快就会回去放羊。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mumbling 13967dedfacea8f03be56b40a8995491     
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的现在分词 )
参考例句:
  • I could hear him mumbling to himself. 我听到他在喃喃自语。
  • He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. 宴会结束时,他仍在咕哝着医院里的事。说着说着,他在一块冰上滑倒,跌断了左腿。
2 grouch fQ0z8     
n.牢骚,不满;v.抱怨
参考例句:
  • He's always having a grouch about something.他总是发脾气抱怨这个抱怨那个。
  • One of the biggest grouches is the new system of payment.人们抱怨最多的一点就是这种新的支付方式。
3 commission 1bkyS     
n.委托,授权,委员会,拥金,回扣,委任状
参考例句:
  • The salesman can get commission on everything he sells.这个售货员能得到所售每件货物的佣金。
  • The commission is made up of five people,including two women.委员会由五人组成,其中包括两名妇女。
4 bump rWUzQ     
v.(against,into)碰,颠簸;n.碰撞,隆起物
参考例句:
  • I heard a bump in the next room.我听到隔壁房间传来“砰”的一声。
  • He got a bad bump on his forehead.他碰得前额隆起一个大包。
5 omen N5jzY     
n.征兆,预兆;vt.预示
参考例句:
  • The superstitious regard it as a bad omen.迷信的人认为那是一种恶兆。
  • Could this at last be a good omen for peace?这是否终于可以视作和平的吉兆了?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   牧羊少年  奇幻之旅  有声小说
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴