英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 布法罗种族主义屠杀后, 城市内弥漫着悲愤(1)

时间:2024-02-17 23:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

 

    A day after one of the deadliest racist1 massacres2 in recent American history, law enforcement officials in New York descended3 on the home of the accused gunman and probed disturbing hints into his behavior, as Gov. Kathy Hochul promised action on hate speech that she said spreads “like a virus.”

    美国发生了近代史上最致命的种族屠杀事件,在该事件发生一天后,纽约的执法官员突然突击了这名被控枪手的家,调查他的行为中令人不安的线索,此时,州长凯西·霍彻尔承诺对她所说的“像病毒一样”传播的仇恨言论采取行动。

    The suspect, Payton S. Gendron, 18, shot 13 people on Saturday afternoon at a Tops supermarket in east Buffalo4, killing5 10, officials said.

    官员称,嫌疑人是18岁的佩顿·詹德龙,周六下午在布法罗东部的一家Tops超市开枪射击了13人,造成10人死亡。

    Almost all the victims were Black — shoppers, grocery workers and a security guard bound together by little more than tragic6 happenstance.

    几乎所有的受害者都是黑人——购物者、杂货店工人和一名保安,他们仅仅因为一场偶然的悲剧而联系在一起。

    But Mr. Gendron picked his target carefully, the police said, choosing an area known for its large Black population and even visiting the neighborhood the day before the attack in what authorities described as “reconnaissance.”

    但警方表示,詹德龙对目标的选择非常谨慎,他选择了一个以黑人人口众多而闻名的地区,甚至在袭击发生的前一天访问了该社区,当局称他是在进行“侦察”。

    And nearly a year before the mass shooting, his words had already caused alarm elsewhere.

    在大规模枪击事件发生的近一年前,他的言论已经在其他地方引起了恐慌。

    The police said on Sunday that Mr. Gendron had been picked up at his high school last June by state police after making a threatening remark and had been taken to a hospital for a mental health evaluation7.

    警方周日表示,去年6月,詹德龙在高中发表了威胁性言论后,被州警察逮捕,并被送往医院进行心理健康评估。

    Responding to a question for a class project about his post-graduation plans, Mr. Gendron said his involved a murder-suicide, a law enforcement official familiar with the case said.

    一名熟悉此案的执法官员说,詹德龙在回答一个课堂项目中有关他毕业后计划的问题时,他说他的计划涉及一起谋杀和自杀事件。

    But Mr. Gendron described the remark as a joke, the official said.

    但这位官员说,詹德龙称这句话是开玩笑。

    And after the evaluation, which lasted about a day and a half, he was released, according to Joseph Gramaglia, the Buffalo police commissioner8.

    布法罗警察局长约瑟夫·格拉马格利亚表示,在持续了大约一天半的健康评估之后,他被释放了。

    That account was confirmed by Special Agent Steven Belongia of the F.B.I., who said that Mr. Gendron was “not on the radar” of federal authorities.

    这一说法得到了联邦调查局特别探员史蒂文·贝隆贾的证实,他说,詹德龙“不在”联邦当局的监视范围内。

    Mr. Gendron, who the police said wore body armor and camouflage9 during his spree, is believed to have posted a lengthy10 screed11 riddled12 with racist writings and expressing admiration13 for a white supremacist ideology14 known as replacement15 theory, as well as for gunmen in other racist mass shootings.

    警方称,詹德龙在行凶时穿着防弹衣和迷彩服。据信,他发表了一篇充斥着种族主义的长篇大论,并表达了对被称为替代理论的白人至上主义意识形态的钦佩,以及对其他种族主义大规模枪击事件中的枪手的钦佩。

    “This individual came here with the express purpose of taking as many Black lives as he could,” said Mayor Byron Brown, a Democrat16 who is Buffalo’s first Black mayor.

    布法罗第一位黑人市长、民主党人拜伦·布朗说,“这个人来这里的目的很明确--即尽可能多地夺走黑人的生命。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
2 massacres f95a79515dce1f37af6b910ffe809677     
大屠杀( massacre的名词复数 ); 惨败
参考例句:
  • The time is past for guns and killings and massacres. 动不动就用枪、动不动就杀、大规模屠杀的时代已经过去了。 来自教父部分
  • Numberless recent massacres were still vivid in their recollection. 近来那些不可胜数的屠杀,在他们的头脑中记忆犹新。
3 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
4 buffalo 1Sby4     
n.(北美)野牛;(亚洲)水牛
参考例句:
  • Asian buffalo isn't as wild as that of America's. 亚洲水牛比美洲水牛温顺些。
  • The boots are made of buffalo hide. 这双靴子是由水牛皮制成的。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
7 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
8 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
9 camouflage NsnzR     
n./v.掩饰,伪装
参考例句:
  • The white fur of the polar bear is a natural camouflage.北极熊身上的白色的浓密软毛是一种天然的伪装。
  • The animal's markings provide effective camouflage.这种动物身上的斑纹是很有效的伪装。
10 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
11 screed 0DIzc     
n.长篇大论
参考例句:
  • The screed tired the audience.那篇冗长的演说使听众厌烦了。
  • The pro-whaling screed was approved by a much thinner margin:33 votes to 32.关于捕鲸的冗长决议是以33票对32票的微弱差数通过的。
12 riddled f3814f0c535c32684c8d1f1e36ca329a     
adj.布满的;充斥的;泛滥的v.解谜,出谜题(riddle的过去分词形式)
参考例句:
  • The beams are riddled with woodworm. 这些木梁被蛀虫蛀得都是洞。
  • The bodies of the hostages were found riddled with bullets. 在人质的尸体上发现了很多弹孔。 来自《简明英汉词典》
13 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
14 ideology Scfzg     
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
参考例句:
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
15 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
16 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报  美国新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴