英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第68期:马库拉入伙(2)

时间:2016-04-08 06:09来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Markkula was only thirty-three, but he had already retired1 after working at Fairchild and then Intel,

马库拉当时才33岁,但已经处于退休状态,之前他先后供职于仙童公司和英特尔,
where he made millions on his stock options when the chip maker2 went public.
后者上市之后,他凭着股票期权赚了几百万。
He was a cautious and shrewd man, with the precise moves of someone who had been a gymnast in high school,
他是个谨慎而又精明的人,作为髙中时期的体操运动员,每一步行动都力求精准,
and he excelled at figuring out pricing strategies, distribution networks, marketing3, and finance.
同时他还精于定价策略、销售网络、市场营销以及财务。
Despite being slightly reserved, he had a flashy side when it came to enjoying his newly minted wealth.
在享受自己新赚来的财富时,尽管已经有所克制,但还是显得极尽奢华。
He built himself a house in Lake Tahoe and later an outsize mansion4 in the hills of Woodside.
他先是在太浩湖边给自己建了一座房子,之后又在伍德赛德的山区建了一座超大豪宅。
When he showed up for his first meeting at Jobs's garage, he was driving not a dark Mercedes like Valentine,
他第一次去乔布斯的车库与其会面时,没有像瓦伦丁那样开深色奔驰,
but a highly polished gold Corvette convertible5.
而是开着一辆锃亮的金色克尔维特敞篷车。
"When I arrived at the garage,
”我到车库的时候,
Woz was at the workbench and immediately began showing off the Apple II," Markkula recalled.
沃兹就在工作台边,他立刻就开始展示Apple II,”马库拉回忆说,
"I looked past the fact that both guys needed a haircut and was amazed by what I saw on that workbench.
“我没有太关心他们两个的长头发,而是被桌上的东西吸引了。
You can always get a haircut."
头发什么时候都可以剪嘛。”
Jobs immediately liked Markkula.
乔布斯立刻就喜欢上了马库拉。
"He was short and he had been passed over for the top marketing job at Intel,
“他个子不髙,在英特尔的时候寻求晋升市场营销的最髙职位遭遇过失败,
which I suspect made him want to prove himself."
我觉得这些都让他很想要证明自己。”
He also struck Jobs as decent and fair.
他的正直和公正也给乔布斯留下了深刻的印象:
"You could tell that if he could screw you, he wouldn't.
“你可以看得出来,即便他有能力骗你,他也不会那么做。
He had a real moral sense to him." Wozniak was equally impressed.
他有很强的道德意识。”沃兹尼亚克也对他印象颇佳。
"I thought he was the nicest person ever," he recalled.
“我觉得他是世界上最好的人,”他说,
"Better still, he actually liked what we had!"
“更棒的是,他真的很喜欢我们的产品!”
Markkula proposed to Jobs that they write a business plan together.
马库拉向乔布斯提议一起撰写商业计划书。
"If it comes out well, I'll invest," Markkula said,
“如果计划出的结果很好,那我就投资,”马库拉说,
"and if not, you've got a few weeks of my time for free."
“如果不好的话,你也免费得到了我好几个星期的时间。”
Jobs began going to Markkula's house in the evenings,
乔布斯开始在晚上拜访马库拉家,
kicking around projections6 and talking through the night.
考虑各种方案,整夜整夜地谈话。
"We made a lot of assumptions, such as about how many houses would have a personal computer,
“我们作了很多设想,比如有多少家庭会拥有个人电脑,
and there were nights we were up until 4 a.m.," Jobs recalled.
好几个晚上我们都工作到凌晨4点。”乔布斯回忆说。
Markkula ended up writing most of the plan.
最终,大部分的计划书是由马库拉完成的。
"Steve would say, 'I will bring you this section next time,'
“史蒂夫会说,我下次把这一部分带给你,
but he usually didn't deliver on time,
但他一般都不能准时完成,
so I ended up doing it."
所以只好我来做。”
重点讲解:
1.go public 上市
例句:Facebook has crafted an internal prospectus7 and is ready to go public at any time, said the people.
上述人士说,Facebook已经制定了内部招股书,准备好随时上市。
2.figure out 想出;算出
例句:Figure out how much time you realistically can devote.
计算出你实际能够投入多少时间。
3.show up for 出现在
例句:She must have gone to work early, because she did not show up for breakfast.
她一定一早就去工作了,因为她早饭没露面。
4.look past the fact 不关心
例句:I looked past the fact that both guys needed a haircut and was amazed by what I saw on that workbench.
我没有太关心他们两个的长头发,而是被桌上的东西吸引了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
2 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
3 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
4 mansion 8BYxn     
n.大厦,大楼;宅第
参考例句:
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
5 convertible aZUyK     
adj.可改变的,可交换,同意义的;n.有活动摺篷的汽车
参考例句:
  • The convertible sofa means that the apartment can sleep four.有了这张折叠沙发,公寓里可以睡下4个人。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了。
6 projections 7275a1e8ba6325ecfc03ebb61a4b9192     
预测( projection的名词复数 ); 投影; 投掷; 突起物
参考例句:
  • Their sales projections are a total thumbsuck. 他们的销售量预测纯属估计。
  • The council has revised its projections of funding requirements upwards. 地方议会调高了对资金需求的预测。
7 prospectus e0Hzm     
n.计划书;说明书;慕股书
参考例句:
  • An order form was included with the prospectus.订单附在说明书上。
  • The prospectus is the most important instrument of legal document.招股说明书是上市公司信息披露制度最重要法律文件。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴