英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:卢克·贝里(1966-2019):再见了,美丽的灵魂(2)

时间:2020-08-06 05:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"I love where I come from," Perry, then 25, told People in 1991. "The people there are good people. When they say ‘Thank you,' they mean it. A lot of people say nice things to me out here in Los Angeles because they're getting paid to."

“我爱我的家乡,”1991年,当时25岁的佩里告诉《人物》杂志。“那里的人都是好人。他们很认真地说‘谢谢’。在洛杉矶,很多人对我说好话,因为他们得到了报酬。”

High school classmate Rachel Mackall says, "He never stopped being 'hometown,' and we loved him for it."

高中同学瑞秋·麦克说:“他从未停止过‘家乡’的生活,我们因此而爱他。”

Perry's parents divorced when he was 6, and he had a turbulent relationship with his father ("It sucked," he said in 1991), but he grew close to his stepfather Steve Bennett, whom his mother married when Perry was 12.

佩里的父母在他6岁的时候离婚了,他和父亲的关系很不稳定(1991年,他说“很糟糕”),但他和继父史蒂夫·班尼特(Steve Bennett)的关系越来越亲密,佩里12岁的时候,母亲嫁给了继父。

"He's the one who taught me the important things I needed to know about being a man," Perry said.

佩里说:“他教会了我作为一个男人需要知道的重要事情。”

In high school, Perry, who was named "Biggest Flirt1" in his yearbook, also showed off his budding talent, entertaining crowds as Freddie Bird, the school mascot3.

高中时,佩里还在毕业纪念册上被评为“最会聊天的人”,他还展示了自己交友的才华,以学校吉祥物弗雷迪·伯德(Freddie Bird)的身份为人们带来欢乐。

"He had so much spunk," recalls his adviser4 Betty Weller. "He said he was going to be a movie star." Sure enough, after high school, a determined5 Perry headed to L.A.

他的顾问贝蒂?韦勒(Betty Weller)回忆道:“他非常勇敢。”“他说他要当电影明星。”果然,高中毕业后,坚定的佩里前往洛杉矶。

After stints6 on the soap operas Loving and Another World, he landed the role that would make him a superstar nearly overnight: West Beverly Hills High's bad boy, the seductive, brooding Dylan McKay on 90210, the first prime-time soap opera set in high school.

在出演了电视剧《爱与另一个世界》(Loving and Another World)之后,他得到了一个几乎让他一夜成名的超级明星角色:《西比弗利山庄(West Beverly Hills High)》的坏男孩,90210号的迪伦·麦凯,那个迷人而忧郁的男孩。《西比弗利山庄》是第一部以高中为背景的黄金时段肥皂剧。

And Perry, though in his early 20s, was ideal for the role. "You were immediately struck by this James Dean-esque quality, but he also seemed to have his feet on the ground," recalls costar Carol Potter, who played matriarch Cindy Walsh.

佩里虽然已经20岁出头,却是这个角色的理想人选。饰演女家长辛迪·沃尔什(Cindy Walsh)的联合主演卡罗尔·波特(Carol Potter)回忆道:“你立刻被詹姆斯·迪恩(James dean)式的气质所打动,但他似乎也脚踏实地。”

"It was a combination of this unreachable sexy guy with an inner foundation at the same time."

“这是一个不可企及的性感男人与内在基础的结合。”

Perry loved the work but grappled with the notion of fame, exasperated7 by mobs of screaming fans, the sheer loss of privacy and perhaps most of all the exalted8 status of "teen idol9."

佩里热爱这份工作,但对于名声,粉丝的尖叫,完全失去隐私,尤其是“青少年偶像”的崇高地位感到愤怒。

"Man, I hate those two f---ing words," Perry said in 1991. "I'm a simple guy. . . . I don't need a whole lot."

“伙计,我讨厌这该死的两个字,”佩里在1991年说。“我是个简单的人……我不需要太多。”

Adds Potter: "It was hard for him to go anywhere. But he didn't let it go to his head. He was more like, 'This is crazy.' "

波特补充说:“他很难去任何地方。但他并没有放在心上。他更像是在说,‘这太疯狂了。’”

So Perry did his best to stay out of the limelight, settling into a quiet life at home in the San Fernando Valley, where he lived with three Vietnamese potbellied pigs and eventually, furniture saleswoman Sharp, whom he wed2 in 1993.

因此,佩里尽量远离聚光灯,在圣费尔南多谷(San Fernando Valley)的家中过着平静的生活。他在那里与三只越南大腹猪一起生活,最终与家具销售员夏普(Sharp)住在一起,两人于1993年结婚。

After their children were born, Perry had a renewed focus. "As soon as he became a dad, that was it," says a source.

在他们的孩子出生后,佩里有了新的关注点。“他一当上爸爸,就这样了,”一位消息人士说。

"He didn't care about being famous or being a 'celebrity10.' He knew what was important."

“他不在乎出名或成为‘名人’。’他知道什么是重要的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 flirt zgwzA     
v.调情,挑逗,调戏;n.调情者,卖俏者
参考例句:
  • He used to flirt with every girl he met.过去他总是看到一个姑娘便跟她调情。
  • He watched the stranger flirt with his girlfriend and got fighting mad.看着那个陌生人和他女朋友调情,他都要抓狂了。
2 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
3 mascot E7xzm     
n.福神,吉祥的东西
参考例句:
  • The football team's mascot is a goat.足球队的吉祥物是山羊。
  • We had a panda as our mascot.我们把熊猫作为吉详物。
4 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
5 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
6 stints f6d8da30a6b5d703c4954f5ef77f6c6b     
n.定额工作( stint的名词复数 );定量;限额;慷慨地做某事
参考例句:
  • He stints himself in [of] sleep. 他节制睡眠。 来自辞典例句
  • She never stints herself of money to buy books for her children. 她从不吝惜掏钱让子女们买书。 来自互联网
7 exasperated ltAz6H     
adj.恼怒的
参考例句:
  • We were exasperated at his ill behaviour. 我们对他的恶劣行为感到非常恼怒。
  • Constant interruption of his work exasperated him. 对他工作不断的干扰使他恼怒。
8 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
9 idol Z4zyo     
n.偶像,红人,宠儿
参考例句:
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
10 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴