英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界500强CEO访谈 第50期:微软集团史蒂夫鲍尔 员工与公司共存(1)

时间:2017-03-31 02:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Reporter: How is morale1 at Microsoft?

  记者:微软集团的工作斗志怎么样?
  Ballmer: We have as an excited and engaged a team at Microsoft as I could possibly manage. We have 85% of our people say they feel strongly that they’re proud to be at Microsoft. They love their work. They’re passionate2 about the impact that we’re having on customers and society. And that’s a real powerful, a really, really powerful statement about where our people are. Certainly, we continue to bring in new people. We’ll hire, net new, over 4,000 people this year,and attract great people into the company. I’m very bullish about the employee base and what it can accomplish.
  鲍尔默:我们微软有一支很热情、很投入的团队。我们公司里85%的员工都说,他们为自己能够在微软工作感到无比的骄傲。他们喜欢自己的工作,他们对我们给顾客和社会带来的影响很有热情。这真的是对我们公司员工的状态很有力的描述。当然,我们仍在不断招入新员工,我们今年将会雇用超过4000名的新人,吸引优秀的人才来到我们的公司。我对我们的员工基础,以及他们所能够为公司带来的成绩,还是非常有信心的。
  Reporter: Where does that 85% number come from, and how does that relate to previous years?
  记者:您所说的那个85%的数字是从哪里得到的呢?那与之前的这些年有什么关系呢?
  Ballmer: We have various sources of information. We do a regular analysis of where we stand with our employees. It’s something I could say very objectively. That number is,frankly, about as high as it has ever been.
  鲍尔默:我们有很多信息来源。我们会定期地对我们与雇员之间的关系进行分析,对此我可以给出很客观的说法。坦白地说,那个数字一直以来都是这么高的。
  Reporter: Two researchers at Microsoft wrote a paper [for Bill Gates] called 10 Crazy Ideas to Shake Up Microsoft. One of the things they say is that “a crisis is imminent” because of the growing bureaucracy and impediments to innovation. Do you agree?
  记者:微软公司的两名研究员为比尔.盖茨写了一篇文章,名为〈震惊微软的10个疯狂的主意>,他们所说的其中的一个事情就是,由于创新而渐长的官僚主义和阻碍将使得危机总是距离我们很近。您同意这个说法吗?
  Ballmer: I think we have a great culture. It’s a culture that encourages and fosters criticism, and constructive3 suggestions, and I love that about our culture. People criticize everything—the way we do things, what we need to do in the marketplace, in our products, and lots of other things. That’s a fantastic thing because it’s only through that kind of strong culture that drives self-improvement, which is one of our core values, that we continue to try to get better. We certainly have the best pipeline4 of new innovation over the next 12 months we’ve ever had in our history. We obviously can always improve. We’ve set high expectations for ourselves.
  鲍尔默:我想我们拥有很伟大的企业文化。这和文化鼓励批评,鼓励具有建设性的建议,我喜欢我们企业文化的这一点。人们批评所有的事情,包括我们做事的方式,我们在市场、产品和很多其他方面需要做的事情。这种方式很好,因为只有通过这种强有力的文化,我们才能进行有效的自我提高,这也是我们的核心价值所在;只有通过这种方式,我们才能继续努力做得更好。在接下来的这一年中,我们当然会有公司史上最优秀的创新,我们显然也能够永远不断地提高自己。我们对自己的期望很高。
  Reporter: To be clear, do you think the point that the authors made in that paper is one that needs to be addressed?
  记者:坦白地说,您认为作者在那篇文章中提到的几点是微软需要注意的地方吗?
  Ballmer: If you take a look at where we’re going with innovation and what we have in the pipeline, I’m very excited. Take a look at what we’ve done with [Windows] Vista5 and Office 12, both of which while we’re sitting here, we’ve got about 8,000 developers [at Microsoft’s Professional Developers conference in Los Angeles] who are fantastically excited by what those products are, not only as developers, but as end users.
  鲍尔默:如果你能够看一下我们现在是如何创新的,以及我们都有哪些创新,我就会感到很高兴。看看我们做的有关Windows Vista和Office 12的事情,当我们坐在这里时,就有大约8000个开发商(在洛杉矶的微软专业开发商会议上)因为我们的产品感到很激动,这不仅仅是作为开发商,作为最终用户来讲也是如此。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 morale z6Ez8     
n.道德准则,士气,斗志
参考例句:
  • The morale of the enemy troops is sinking lower every day.敌军的士气日益低落。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
2 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
3 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
4 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
5 vista jLVzN     
n.远景,深景,展望,回想
参考例句:
  • From my bedroom window I looked out on a crowded vista of hills and rooftops.我从卧室窗口望去,远处尽是连绵的山峦和屋顶。
  • These uprisings come from desperation and a vista of a future without hope.发生这些暴动是因为人们被逼上了绝路,未来看不到一点儿希望。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   CEO
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴