英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

四六级必读美文系列:新加坡赌场

时间:2018-03-28 06:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   【中英双语文本】

  Singapore's first casino won regulatory approval to open, paving the way for the debut1 of gambling2 in the squeaky clean city-state as early as next week's Lunar New Year holiday.
  新加坡监管当局批准该国首个赌场开门营业。博彩业最早将于农历新年期间在这个一尘不染的城市国家登台亮相。
  The opening of the casino by Malaysian gambling company Genting Singapore PLC---ahead of Las Vegas Sands Corp.'s much-delayed showpiece project in Singapore's downtown---would bring a formal end to the Singapore government's decades-long opposition3 to gambling.
  该赌场由马来西亚博彩上市公司——新加坡绅士经营,拉斯维加斯金沙集团 (Las Vegas Sands Corp.)在新加坡市中心的示范项目严重滞后,未能抢得先机。意味着新加坡政府数十年来反对赌博的政策正式结束。
  1. It also establishes an important new front for the growth of the booming casino industry in Asia, roping in new gamblers even as it seeks to take business away from Macau and smaller gambling operations in Malaysia, Cambodia, the Philippines and elsewhere.
  新加坡此举为亚洲蓬勃发展的博彩产业建立了重要的新阵地,不但能吸引新的赌客,还力图从澳门以及马来西亚、柬埔寨、菲律宾等其他地方的小赌场吸引生意。
  It comes as the city-state seeks to find a competitive edge amid a nascent4 boom in outbound tourism and business travel from China, India and the rest of the region.
  来自中国、印度及该地区其他地方的出境游和商务旅行客流不断壮大,新加坡力求通过此举在该新兴市场中保持竞争优势。
  2. But bringing casinos to Singapore also raises a number of sticky questions for the cautious government, which is barring under-21s from entering a casino, proscribing5 automatic-teller machines from the casino floor and blacklisting anyone deemed to have gambling problems. Authorities are also trying to dissuade6 Singaporeans and permanent residents from gambling by forcing them to pay a US$70 entry fee to casinos---a levy7 from which tourists are exempt8.
  但允许赌场进入新加坡也给谨慎的新加坡政府带来了一些难题。政府禁止21岁以下人士进入赌场,不允许在赌场内放置自动柜员机,并将据称有赌博问题的人士列入黑名单。当局要求,新加坡公民及永久居民进入赌场时需缴纳每人70美元的入场费,以试图劝阻其远离赌场。外国游客无需缴纳这笔费用。
  Singapore's Casino Regulatory Authority posted a notice announcing the approval of the license9 Saturday. While the approval was expected, its timing10 was unclear. Lim Kok Thay, chairman of Genting Singapore's Resorts World Sentosa said in a statement that he was "happy to have received the casino license."
  新加坡赌场管制局在网上发布通知,宣布营业执照已于周六获批。尽管外界预计执照将获批准,但时间并不确定。云顶新加坡公司旗下的圣淘沙名胜世界董事长林国泰在声明中说非常高兴获得赌场执照。
  While largely a formality, Singapore regulators said they wouldn't grant a gambling license to either of the city's two resort operators until a certain proportion of the broader property is finished. Last month, Genting opened four luxury hotels at its project and has been giving private tours of its casino floor, which has been fitted out in anticipation11 of the license approval.
  尽管主要是形式上的要求,新加坡监管机构称在当地两个休闲场所运营商的相关地产建设进度达到确定比例之前,他们不会为其颁发赌场执照。上个月,云顶公司该项目中的4家豪华酒店开业,赌场也装备齐全,开始允许私人参观。
  The company has long hoped to launch its casino operations ahead of the Chinese New Year holiday, which begins on Feb. 14 and is a time when many people in the region will be traveling or on holiday. The company has booked Stefanie Sun, the city's best-known homegrown pop singer, for Feb. 16.
  该公司一直希望赌场能在中国农历新年假期之前开门营业。中国农历新年假期开始于2月14日,届时该地区将会有许多人出门旅行或度假。该公司已经预订了新加坡最著名的流行歌手孙燕姿于2月16日作为嘉宾到场。
  The centerpiece of Resorts World's family-oriented attractions, a large Universal Studios theme park, is also expected to open.
  该名胜世界的中心区是一个吸引家庭游玩的大型环球影城主题公园也即将开业。
  The timing of gambling's arrival in Singapore could prove to be lucky, both for Singapore and for the global gambling industry. 3. Growth prospects12 remain uncertain in Las Vegas and across the US, while policy uncertainties13 continue to hover14 over Macau, the Chinese enclave that delivered most of the industry's revenue growth since 2002.
  对新加坡及全球的博彩业而言,该国开放博彩业的时机极佳:3. 拉斯维加斯及全美的增长前景仍不明朗,政策不确定性问题继续困扰中国澳门。自2002年以来,整个博彩业的收入增长大多来自于澳门。
  In this environment, Singapore's casinos could open a big untapped market in Southeast Asia---a fast-growing region of 600 million people---and in doing so help Asia further eclipse the US-based gambling industry.
  在此背景下,新加坡的赌场将能够在东南亚这一具有6亿人口且经济快速增长的地区打开一个巨大的未开发市场,这有助于亚洲进一步赶超美国的博彩业。
  重点解析 Key Phrases/Words
  1. pave the way for v. 为…铺平道路,为…铺平道路,为…做好准备
  2. squeaky clean <口>非常干净的; 道德高尚的,无可指责的
  3. nascent adj. 初期的, 初生的
  4. blacklisting  v. 把(某人)列入黑名单
  5. dissuade v. 劝阻,劝止,劝戒
  6. enclave n. 被包围的领土
  7. gambling industry 博彩业
  【句子解析】
  1. It also establishes an important new front for the growth of the booming casino industry in Asia, roping in new gamblers even as it seeks to take business away from Macau and smaller gambling operations in Malaysia, Cambodia. the Philippines and elsewhere.
  本句是一个复合句,主句是It also…in Asia, roping in...elsewhere 现在分词短语作伴随状语。其中even as引导时间状语从句,意为“正巧在……的时候,正如”。语法重点:分词短语作状语,时间状语从句
  2. But bringing casinos to Singapore also raises a number of sticky questions for the cautious government, which is barring under-21s from entering a casino proscribing automatic-teller machines from the casino floor and blacklisting anyone deemed to have gambling problems.
  本句是一个复合句,主句是 But bringing casinos... cautious government,其中 bringing casinos to Singapore是动名词短语作主语。 which引导非限制性定语从句,修饰government,作从句的主语,其中 barring under...casino, proscribing... floor和 blacklisting...problems是三个并列的谓语结构。在blacklisting...problems短语中, deemed to have gambling problems是过去分词短语作后置定语,修饰anyone. 语法重点:动名词短语作主语,分词短语作定语,定语从句
  3. Growth prospects remain uncertain in Las Vegas and across the US, while policy uncertainties continue to hover over Macau, the Chinese enclave that delivered most of the industry's revenue growth since 2002.
  本句是一个复合句,主句是 Growth prospects remain uncertain in Las Vegas and across the US. while引导时间状语从句,其中the Chinese enclave是Macau的同位语。后面that引导定语从句,修饰Macau。语法重点:时间状语从句,同位语,定语从句。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
2 gambling ch4xH     
n.赌博;投机
参考例句:
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 nascent H6uzZ     
adj.初生的,发生中的
参考例句:
  • That slim book showed the Chinese intelligentsia and the nascent working class.那本小册子讲述了中国的知识界和新兴的工人阶级。
  • Despite a nascent democracy movement,there's little traction for direct suffrage.尽管有过一次新生的民主运动,但几乎不会带来直接选举。
5 proscribing 6cd907f8557c50d930240f5e2d8ff711     
v.正式宣布(某事物)有危险或被禁止( proscribe的现在分词 )
参考例句:
  • Soon he was proscribing parts of solutions and signatures and leaving the test untouched. 过不久,他向信中的礼节性称呼和签名部分开刀,正文则一字不动。 来自辞典例句
6 dissuade ksPxy     
v.劝阻,阻止
参考例句:
  • You'd better dissuade him from doing that.你最好劝阻他别那样干。
  • I tried to dissuade her from investing her money in stocks and shares.我曾设法劝她不要投资于股票交易。
7 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
8 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
9 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
10 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
11 anticipation iMTyh     
n.预期,预料,期望
参考例句:
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
12 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
13 uncertainties 40ee42d4a978cba8d720415c7afff06a     
无把握( uncertainty的名词复数 ); 不确定; 变化不定; 无把握、不确定的事物
参考例句:
  • One of the uncertainties of military duty is that you never know when you might suddenly get posted away. 任军职不稳定的因素之一是你永远不知道什么时候会突然被派往它处。
  • Uncertainties affecting peace and development are on the rise. 影响和平与发展的不确定因素在增加。 来自汉英非文学 - 十六大报告
14 hover FQSzM     
vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫
参考例句:
  • You don't hover round the table.你不要围着桌子走来走去。
  • A plane is hover on our house.有一架飞机在我们的房子上盘旋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴