英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商业报道:黑莓挑战iPhone

时间:2021-02-09 08:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

BlackBerry tries to 'Storm' iPhone

Research in Motion takes on Apple's smartphone with the Storm. The device's clickable touch-screen is innovative1.

We’ve seen a lot of so called iphone killers3 come to the market over the last year, so,and so far, none of those companies have actually killed the iphone. The latest / device from the BlackBerry maker4 RIM5, is called the storm. And this device also isn't going to put apple out of businesses at anytime soon. But it is the first in the long run of touch screen devices to bring something that's truly new and innovative to the table.

The most compelling aspect of this phone is its clickable touch screen. What this does is it actually lets you press down on the screen when you are tapping on an icon6 or trying to type out an email. You can actually press the keys, and it even makes a small kind of clicking noise. That kind of tactile7 feedback might seem like a minor8 feature. But that’s could be huge for corperate users in particular who spend a lot of time typing out emails on their blackberries and other smart phones. This‘s actually been one of the top complaints about iphone, the lack of tactile feedback on iphones touch screen. That has made it a little bit difficult for some people to type out emails because it has actually stared on the devices as they are hitting the keys, to make sure their hit the right key.

In general, though the Storm falls short in some other areas. RIM is really trying to go after the broader consumer supermarket. Not just it's core bases of businesses users. And they still have a long way to go in meeting that goal. And this device does not come with, as mature of an / Apstore as what's you find on the iphone. The iphone has done a really good job, of delivering all sorts of mobile applications, like navigation features, sociable9 networking features to its consumers.

Blackberry is also supposed to come out the similar Apstore. But it’s going to be available until later next year. So obviously, it still wait too early to tell how that will pan out for the company.

But RIM is really really focused on boarding its devices out, that's why they come up with flash ear phones like the storm, like a recently released flip10 phone, that came out with the BlackBerry Pearl as well. But really, I think the storm is going to appeal mostly to businesses users, the type of corperate users, who want the reliability11 of the Blackberry’s email service but also want a touch screen. So it’s not the EX-iphone killer2. But it does bring something really new and innovative to the table. I wouldn’t be surprise to foresee more clickable touch screens on other devices in the future

参考中文翻译:

黑莓研制出新款创新的触摸屏手机,与苹果的iphone竞争。

在过去的一年里,我们看到了许多所谓的挑战苹果 iphone 的设备出现,但是目前为止,没有任何一款设备真正的打败了苹果的iphone。而最近黑莓的开发商RIM研究出最新款的名为“风暴”的设备。而该设备短期内也不可能将apple挤出市场。但是这是长期以来触摸屏第一次推出了一些新鲜有创意的东西。

该款手机最负责的方面就是它的点击触摸屏。它的作用是,当你点击图标或者想发出邮件时,可以让你点击屏幕。你按键盘时,甚至可以发出点击的轻微的噪音。这种有触觉的反馈还是次要特性。但是对于公司用户,尤其是在黑莓手机上花费了大量时间来书写邮件的人来说非常重要。事实上,这是对iphone最大的抱怨,因为iphone手机触摸屏缺乏反馈信息,这让很多书写邮件的人感觉到有点困难,因为他们敲打键盘的时候眼睛还必须盯着屏幕,确保他们按键正确。

总体来说,虽然黑莓风暴在其他方面稍嫌不足,但是RIM正努力追求更广泛的消费者市场,并不仅仅是商务用户的核心基础。为了满足这个目标,他们还有很长的路要走。该设备并不像iphone上的Apstore那么成熟。iphone确实做的不错,他们为消费者提供了各种各样的应用软件,像导航特性,社会网络服务特性等。

黑莓预计也会推出类似的Apstore,但是至少要等到到明年年底。所以,很明显,要预测该公司结果还为时尚早。

但是RIM确确实实集中精力推出这款设备,这就是他们推出storm耳机,最近推出的翻盖手机以及同时推出的黑莓Pearl的原因。但是事实上,我认为黑莓风暴会更多的吸引商务用户,比如公司用户,他们既需要蓝莓提供的可靠的电子邮件服务,又需要触摸屏。所以,它和以前的iphone挑战者并不相同。它确实推出了一些新的有创意的东西。毫不惊讶的预计,今后会有更多的可点击的触摸屏设备出现。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
2 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
3 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。
4 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
5 rim RXSxl     
n.(圆物的)边,轮缘;边界
参考例句:
  • The water was even with the rim of the basin.盆里的水与盆边平齐了。
  • She looked at him over the rim of her glass.她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。
6 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
7 tactile bGkyv     
adj.触觉的,有触觉的,能触知的
参考例句:
  • Norris is an expert in the tactile and the tangible.诺里斯创作最精到之处便是,他描绘的人物使人看得见摸得着。
  • Tactile communication uses touch rather than sight or hearing.触觉交流,是用触摸感觉,而不是用看或听来感觉。
8 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
9 sociable hw3wu     
adj.好交际的,友好的,合群的
参考例句:
  • Roger is a very sociable person.罗杰是个非常好交际的人。
  • Some children have more sociable personalities than others.有些孩子比其他孩子更善于交际。
10 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
11 reliability QVexf     
n.可靠性,确实性
参考例句:
  • We mustn't presume too much upon the reliability of such sources.我们不应过分指望这类消息来源的可靠性。
  • I can assure you of the reliability of the information.我向你保证这消息可靠。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商业报道
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴