英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

万物简史 第59期:事物的测定(6)

时间:2016-03-23 05:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Quite what Halley expected to get from him when he made his unannounced visit in August 1684 we can only guess. But thanks to the later account of a Newton confidant, Abraham DeMoivre, we do have a record of one of science's most historic encounters:

1684年8月,哈雷不请自来,登门拜访牛顿。他指望从牛顿那里得到什么帮助,我们只能猜测。但是,多亏一位牛顿的密友--亚伯拉罕?棣莫佛后来写的一篇叙述,我们才有了一篇有关科学界一次最有历史意义的会见的记录:
In 1684 Dr Halley came to visit at Cambridge (and) after they had some time together the Drasked him what he thought the curve would be that would be described by the Planets supposing the force of attraction toward the Sun to be reciprocal to the square of their distance from it.
1684年,哈雷博士来剑桥拜访。他们在一起待了一会儿以后,博士问他,要是太阳的引力与行星离太阳距离的平方成反比,他认为行星运行的曲线会是什么样的。
This was a reference to a piece of mathematics known as the inverse1 square law, which Halley was convinced lay at the heart of the explanation, though he wasn't sure exactly how.
这里提到的是一个数学问题,名叫平方反比律。哈雷坚信,这是解释问题的关键,虽然他对其中的奥妙没有把握。
Sr Isaac replied immediately that it would be an (ellipse). The Doctor, struck with joy and amazement2, asked him how he knew it. 'Why,' saith he, 'I have calculated it,' whereupon DrHalley asked him for his calculation without farther delay, SrIsaac looked among his papers but could not find it.
艾萨克?牛顿马上回答说,会是一个椭圆。博士又高兴又惊讶,问他是怎么知道的。"哎呀,"他说,"我已经计算过。"接着,哈雷博士马上要他的计算材料。艾萨克爵士在材料堆里翻了一会儿,但是找不着。
This was astounding—like someone saying he had found a cure for cancer but couldn't remember where he had put the formula. Pressed by Halley, Newton agreed to redo the calculations and produce a paper. He did as promised, but then did much more. He retired3 for two years of intensive reflection and scribbling4, and at length produced his masterwork: the Philosophiae Naturalis Principia Mathematica or Mathematical Principles of Natural Philosophy, better known as the Principia .
这是很令人吃惊的--犹如有人说他已经找到了治愈癌症的方法,但又记不清处方放在哪里了。在哈雷的敦促之下,牛顿答应再算一遍,便拿出了一张纸。他按诺言做了,但做得要多得多。有两年时间,他闭门不出,精心思,最后他终于成就了一部杰作,自然哲学的数学原理和自然哲学的数学原理,人们习惯称呼它为更好地称为原理。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 inverse GR6zs     
adj.相反的,倒转的,反转的;n.相反之物;v.倒转
参考例句:
  • Evil is the inverse of good.恶是善的反面。
  • When the direct approach failed he tried the inverse.当直接方法失败时,他尝试相反的做法。
2 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
3 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
4 scribbling 82fe3d42f37de6f101db3de98fc9e23d     
n.乱涂[写]胡[乱]写的文章[作品]v.潦草的书写( scribble的现在分词 );乱画;草草地写;匆匆记下
参考例句:
  • Once the money got into the book, all that remained were some scribbling. 折子上的钱只是几个字! 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • McMug loves scribbling. Mama then sent him to the Kindergarten. 麦唛很喜欢写字,妈妈看在眼里,就替他报读了幼稚园。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万物简史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴