英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-附注我爱你12

时间:2012-11-22 05:48来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:02.02]I’m alone and... 我孤单...

 
  [00:05.10]...it doesn’t matter what job I have, or what I do or what I don’t do... ...不管我做什么工作,或者做什么,不做什么...
 
  [00:08.70]...or what friends I have. He’s not here. ...有什么朋友,又怎么样,他不在啊
 
  [00:09.98]I’m... I’m not here. 我失魂落魄了
 
  [00:13.98]- I mean, you’re alone no matter what. - That’s right. - 不管怎么样,都是一个人 - 是的
 
  [00:18.26](SOBBING)
 
  [00:21.90]You know, I didn’t come here for you to give me some bullshit honest answer. 你知道,我来这里并不是想听你老老实实的回答
 
  [00:27.38]Why can’t you lie to me just once? 你为什么不骗我一次?
 
  [00:27.70]I’m sorry, sweetheart. 对不起,宝贝
 
  [00:35.42]- I can’t breathe. I can’t breathe. - Shh. Come on. - 我没法呼吸,我不能呼吸 - 安静
 
  [00:40.78]Let’s go for a walk. 我们出去走走
 
  [00:44.26]PATRICIA: Your father and I used to come here. PATRICIA:你父亲和我以前来这里
 
  [00:47.74]They had dances. 别人跳舞
 
  [00:47.86]Well, not really dances. 也不是真的跳舞
 
  [00:50.26]We’d come with radios and cigarettes... 我们带着收音机和烟...
 
  [00:53.30]...and drink beer and listen to Jimi Hendrix. ...喝着啤酒,听着Jimi Hendrix的音乐
 
  [01:00.02]I bet you’ve had a hard time walking into a room full of people on your own, right? 你肯定有过去走进房间,特别拥挤的经历,是不是?
 
  [01:06.26]Yeah, I know that. 是的,我知道
 
  [01:08.34]I know what it is not to feel like you’re in the room until he looks at you... 我知道你是什么感觉,只有他看着你...
 
  [01:11.62]...or touches your hand, or even makes a joke at your expense... ...或者牵着你的手,开玩笑...
 
  [01:15.82]...just to let everyone know you’re with him. ...为了让大家知道你是他的
 
  [01:19.78]You’re his. 你是他的人
 
  [01:25.22]God, that man could make me laugh. 天啊,那个男人会逗我笑
 
  [01:28.70](LAUGHING)
 
  [01:30.82]I don’t ever remember you laughing. 我不记得你笑
 
  [01:36.74]Well, that makes me sad... 是啊,那让我伤心...
 
  [01:42.86]...because I did. ...因为我伤心
 
  [01:46.58]I did. 真的
 
  [01:54.54]Did you hate Gerry because he reminded you of Dad? 你讨厌Gerry是因为他让你想起爸爸?
 
  [02:00.50]A little. 有点
 
  [02:05.50](SIGHS)
 
  [02:07.26]You know the worst thing for a parent, second after losing a child? 你知道对父母除了失去孩子,最伤心的是什么吗?
 
  [02:13.38]Watching your child head for the same life you had... 看着自己的孩子走自己走过的路...
 
  [02:19.02]...and you can’t stop it. ...自己又无法阻止
 
  [02:23.90]It’s a terrible, helpless feeling. 这很可怕,让人绝望
 
  [02:26.38]Makes you angry all the time... 让你一直生气...
 
  [02:32.34]...and I’ve been angry... ...很久以来...
 
  [02:33.42]...a very long time. ...我一直在生气
 
  [02:38.62](SIGHS) 我累了
 
  [02:40.30]I’m exhausted1.
 
  [02:46.46]Do you think we’ll ever see Dad again? 你觉得我们还会再见到爸爸吗?
 
  [02:50.06]No, sweetheart. 不,宝贝
 
  [02:53.10]Never. 永远不会
 
  [02:57.86]So you have to stop waiting. 所以你不必等
 
  [03:24.82]You? 你?
 
  [03:28.02]I have to say I was impressed by how he worked everything out ahead of time... 他做什么事情,都能提前安排,这点我很佩服...
 
  [03:34.10]...every delivery schedule, the mailbox key... ...从邮递时间到邮箱钥匙...
 
  [03:37.02]Getting that leather jacket out of your apartment wasn’t easy... 从你屋子里把那件皮夹克拿出来...
 
  [03:40.54]...with you acting2 like Miss Havisham. ...在你表现的像Havisham夫人一样的时候 真不容易
 
  [03:47.30]He made me promise. 他让我保证
 
  [03:52.14]I couldn’t say no. 我又没法拒绝
 
  [03:52.74]I told him I didn’t think it was good for you, but... 我对他说,这样对你来说,不一定好
 
  [03:59.42]...I couldn’t say no. 但是我没办法拒绝
 
  [04:03.10]It’s the last one... 这是最后一封...
 
  [04:11.54]...so all alone or not... ...所以孤单与否...
 
  [04:12.90]...you gotta walk ahead. ...你还是要走下去
 
  [04:21.86]Thing to remember is... 要记住...
 
  [04:24.06]...if we’re all alone, then we’re all together in that too. ...如果我们孤单 那我们也是一起的
 
  [04:31.30]It helps me sometimes. 有时候对我的帮助也很大
 
  [05:33.94](ANSWERING MACHINE BEEPS) 嗨,我是Daniel
 
  [05:35.86]DANIEL (O VER MACHINE): Hi, it’s Daniel.
 
  [05:37.82]Remember what I said in the restaurant? Well, please forget it word by word. 记得我在饭店里说的话吗?拜托全都忘掉吧
 
  [05:45.78]They’re gonna build a new Yankee stadium. 现在这里要建一座新的体育馆
 
  [05:46.74]I don’t know why I said that. I’m making small talk. I hate small talk. 我也不知道自己怎么会这么说 我怎么在寒暄了,我讨厌闲聊
 
  [05:51.86]I hate the people who make small talk. I should... I should stop. I’m stopping. 讨厌别人说话遮遮掩掩 我... 我就说这些
 
  [05:55.30]Shit! 该死
 
  [05:56.94](HANGS UP)
 
  [06:09.34]Gerry? Gerry?
 
  [06:15.22](FOOTSTEPS) 我叔叔随时能帮我们进来
 
  [06:16.90]DANIEL: My uncle can get us in anytime we want.
 
  [06:18.90]He turned the lights on for us. 他也把灯打开了
 
  [06:23.02]HOLLY3: It’s amazing... 很漂亮...
 
  [06:53.46]You sure? 真的?
 
  [06:58.06]It’s okay. 念吧
 
  [06:59.82]DANIEL: "Dear Holly, I don’t have much time. 亲爱的Holly,我的时间不多
 
  [07:03.70]I don’t mean literally4, I mean, you’re out buying ice cream and you’ll be home soon... 我不是那意思,你出去买冰激淋,很快就回回来...
 
  [07:10.06]...but I have a feeling this is the last letter. ...但是我感觉这是最后一封信
 
  [07:11.86]Because there’s only one thing left to tell you. 因为只剩一件事要对你说了
 
  [07:15.54]It isn’t to go down memory lane or make you buy a lamp. 这不是为了让你深入回忆或者让你去买一盏灯
 
  [07:19.50]You can take care of yourself without any help from me. 没有我,你也能照顾好自己
 
  [07:21.70]It’s to tell you how much you move me. How you changed me. 你让我非常感动,你改变了我
 
  [07:29.26]You made me a man by loving me, Holly... 你的爱让我成了男人,Holly...
 
  [07:31.26]...and for that I am eternally5 grateful. ...我会永远感激你
 
  [07:37.34]Literally. 对了
 
  [07:38.90]If you can promise me anything, promise me that whenever you’re sad... 答应我一件事,无论什么时候,只要你难过了
 
  [07:41.90]...or unsure... 或者不确定的情况下
 
  [07:44.18]...or you lose complete faith... 或者失去信仰
 
  [07:47.62]...that you’ll try and see yourself through my eyes. 你一定要站在我的角度看你自己
 
  [07:52.34]Thank you for the honor of being my wife. 感谢你做了我的妻子
 
  [07:55.78]I’m a man with no regrets. 我是一个没有遗憾的男人
 
  [07:56.62]How lucky am I? 我是多么幸运啊
 
  [07:59.26]You made my life, Holly, but I’m just one chapter in yours. 你创造了我的人生,Holly 但是我只是你人生的一章
 
  [08:04.42]There’ll be more. 路还很长
 
  [08:07.34]I promise. 我答应
 
  [08:11.34]So here it comes, the big one. 如果有机会,就抓住
 
  [08:16.38]Don’t be afraid to fall in love again. 不要害怕重坠爱河
 
  [08:19.18]Watch out for that signal when life as you know it ends. 当你知道人生快要结束的时候,你要注意哪些暗示
 
  [08:25.62]P.S., I will always love you." 附注:我永远爱你
 
  [08:50.30]Have you thought about this? 你想过吗?
 
  [08:52.58]About me, I mean? 想过我吗?
 
  [08:58.22]Have you? 你呢?
 
  [09:02.18]Yeah. 当然
 
  [09:30.46]- This isn’t gonna work, is it? - No way, no how! - 这样不行,是吗? - 不行,不是现在!
 
  [09:31.22]- Damn6! - Oh! - 该死! - 哦!
 
  [09:33.94](LAUGHING)
 
  [09:35.82]Oh, wow.
 
  [09:37.98]I mean, that was like kissing my sister. 怎么像吻我的妹妹
 
  [09:39.66]- I’m so relieved! - Ha-ha-ha. - 我太放松了 - 哈哈哈
 
  [09:41.98]I got this letter and I thought he must have been feeling self-sacrificing... 我接到这封信,觉得他一定感到自我牺牲...
 
  [09:47.94]...but he’s really full of crap. If he meant it, he’d give me a sign. ...但是他真的很多话,如果是真的,他会给我暗示
 
  [09:48.62]- I hate signs. - Then I got your message on the machine. - 我讨厌暗示 - 那在电话里,我听到了你的暗示
 
  [09:53.62](SIGHS)
 
  [10:00.74]Weird, bitter friends? 奇怪,痛苦的朋友?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
2 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
3 holly hrdzTt     
n.[植]冬青属灌木
参考例句:
  • I recently acquired some wood from a holly tree.最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
  • People often decorate their houses with holly at Christmas.人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
4 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
5 eternally eternally     
adv. 不朽地, 永久地
参考例句:
  • I'm eternally grateful that we managed to go there before the war. 我们设法在战争爆发前到了那里,我对此永生感恩。
  • Only Janet, eternally hopeful, thought it was worth trying again. 只有永远满怀希望的珍妮特认为值得再试一次。
6 damn jnyzC     
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
参考例句:
  • Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(69)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴