英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:听电影学英语-伟大辩手 13

时间:2012-03-13 07:50来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:07.36]That pig wasn't worth $25. 那只猪不值25美元

  [00:10.72]What? 什么?
  [00:11.84]You owe my father some money. 你欠我父亲钱
  [01:11.68]Have a seat, Mr. Farmer. 请坐,法默先生
  [01:14.96]Oh, Lord. 天啊
  [01:19.16]Um... 呃...
  [01:22.24]SMU has cancelled. 明尼苏达大学取消了辩论赛
  [01:26.40]University of Georgia sounds like they will follow suit. 乔治亚大学好像也会取消
  [01:30.16]Why? 为什么?
  [01:32.76]I've been blacklisted. 我被加入了黑名单
  [01:34.84]They're talking about censuring1 me. 他们说要审查我
  [01:37.12]Dean Clay and the board have asked me 院长和学校的委员会让我
  [01:40.72]to stop working with the sharecroppers, or else. 不要再跟佃农一起
  [01:42.88]They say that it is not my fight. 他们说这不关我的事
  [01:44.40]So... things are bad. 所以情况很糟糕
  [01:49.84]My academic career's in jeopardy2. 我的学术生涯岌岌可危
  [01:52.12]My debate team has nowhere to go. 我的辩论队没地方去
  [01:58.20]Sure. He was a gigantic wrestler3 in Greek mythology4. 当然,他是希腊神话里的巨人
  [02:01.48]His mother was, uh, Gaea, the goddess of Earth, 他的母亲是盖娅 大地之神
  [02:07.12]and, uh, I mean, he was unbeatable 他是不会被打败的
  [02:09.12]because anytime someone threw him down to the Earth, 因为把他打倒在地的话
  [02:11.00]it would make him stronger. 也只会让他更强大
  [02:12.24]That's correct. 说得对
  [02:14.20]Defeat would make him stronger. 失败会让他更强大
  [02:14.32]It would make him stronger. 这会让他更强大
  [02:17.40]You are my students. I am your teacher. 你们是我的学生,我是你们的老师
  [02:20.24]I think that's a sacred trust. 我认为这是个神圣的职责
  [02:22.44]So what do I say to you now? 你说我该跟你们说什么?
  [02:24.96]Quit because the Dean says so? 放弃? 因为院长让我放弃
  [02:27.40]Because the sheriff says so? 因为警察局长让我放弃?
  [02:29.28]Because the Texas Rangers5 say so? 因为德克萨斯骑兵队让我放弃?
  [02:31.68]No. 不
  [02:34.16]I am diametrically opposed to that. 我坚决反对
  [02:36.28]My message to you is to never quit. 我要跟你们说的是 永远不要放弃
  [02:37.04]We are not quitting. 我们没有放弃
  [02:39.36]What do you want us to do? 你要我们怎么做?
  [02:40.96]Good. 很好
  [02:42.76]Debate Harvard. 和哈佛大学辩论
  [02:44.04]- Harvard? - Harvard University. -哈佛? -哈佛大学
  [02:44.20]They're the reigning6 national champions. 他们是全国的辩论冠军
  [02:47.52]If we defeat them, we defeat the best. 我们打败他们的话 就是打败了最强者
  [02:50.40]Mr. Tolson, sir, with all due respect, 托森先生,恕我直言
  [02:52.56]um, Harvard ain't going to debate us, 哈佛大学不会和我们辩论的
  [02:54.16]not little old Wiley College in Marshall, Texas. 德克萨斯一个叫威利的小学院
  [02:54.28]They know who we are, Henry. 他们知道我们是谁
  [02:57.32]I've been writing them letters, sending them articles. 我之前一直给他们写信 寄包裹
  [02:60.12]But how do we get a letter back? 我们怎样才能得到他们的回应?
  [03:01.84]By continuing to win. 通过继续保持不败战绩
  [03:03.00]Dr. Farmer has informed me 法默博士告诉我
  [03:04.80]that Howard University is going to be at Prairie View next week. 哈佛大学下周要和普莱维尔大学辩论
  [03:05.76]We annihilated7 Fisk. 我们打败了费斯克大学
  [03:09.16]If we eliminate Howard, we will have beaten 如果我们能打败霍华德大学 我们就是打败
  [03:10.96]the two best Negro colleges in America, 美国最好的两所黑人大学
  [03:12.96]and I can guarantee you that I will see to it 我可以向你们保证
  [03:16.56]that Harvard does not ignore that. 哈佛大学不会忽视这一点的
  [03:17.00]All right? 好吗?
  [03:18.00]# You guys, scoodle um skoo #
  [03:19.72]Yeah. 嗯
  [03:20.12]# Oh, baby, let's scoodle um skoo #
  [03:23.20]# Come on, Mama, and scoodle um skoo #
  [03:24.96]# Scoodle um scoodle um, and scoodle um skoo #
  [03:27.56](Tolson) Just look for it on there. 帮我找找,看到没有?
  [03:30.56]You see it on there? 那里有吗?
  [03:31.56]Prairie View, Texas. The 127. 德克萨斯的普莱维尔,127
  [03:32.24](Henry) I've been looking the whole time. 我一直在找
  [03:34.04]You show me where to look because it's not on... 那你告诉我该往哪里找啊
  [03:36.84]127 near Waxahachie. 127,在维克斯旁边
  [03:36.88]It's not there. 没有
  [03:39.08]It's there. You just can't find it. 有,你就是找不到
  [03:41.48]I see 2, and I see 7. 我看到了2,看到了7
  [03:42.80]Right. Now look for a 1 in front of it, and you got it. 只要再找到前面的1 你就找到了
  [03:45.16](Henry laughs)
  [03:48.16]- After 126... - Okay. -在126之后 -好
  [03:49.16]Before 128. 或者是在128之前
  [03:50.84]I really don't think... 我真的觉得找不到了
  [03:52.44]You don't see it. 找不到?
  [03:53.72]When did you get this map? 你哪里弄的地图?
  [04:38.12]What are you doing? 你要干什么?
  [04:39.52]I'm gonna cut him down. 我要把他放下来
  [04:40.72]Get back in the car. Shut the door. 上车,关门
  [04:46.12]Nobody move. 谁都不许动
  [04:47.36]Just get down. 蹲下去
  [04:48.76]Get down, get down. 趴下去,趴下去
  [04:56.96]Get down, too. You get down, too. 趴下来,你也是

点击收听单词发音收听单词发音  

1 censuring 4079433c6f9a226aaf4fc56179443146     
v.指责,非难,谴责( censure的现在分词 )
参考例句:
  • I would wish not to be hasty in censuring anyone. 我总希望不要轻易责难一个人。 来自辞典例句
  • She once said she didn't want to open a debate censuring the Government. 有一次她甚至提出不愿意在辩论时首先发言抨击政府的政策。 来自辞典例句
2 jeopardy H3dxd     
n.危险;危难
参考例句:
  • His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
  • It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
3 wrestler cfpwE     
n.摔角选手,扭
参考例句:
  • The wrestler tripped up his opponent.那个摔跤运动员把对手绊倒在地。
  • The stronger wrestler won the first throw.较壮的那个摔跤手第一跤就赢了。
4 mythology I6zzV     
n.神话,神话学,神话集
参考例句:
  • In Greek mythology,Zeus was the ruler of Gods and men.在希腊神话中,宙斯是众神和人类的统治者。
  • He is the hero of Greek mythology.他是希腊民间传说中的英雄。
5 rangers f306109e6f069bca5191deb9b03359e2     
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员
参考例句:
  • Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
  • Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
6 reigning nkLzRp     
adj.统治的,起支配作用的
参考例句:
  • The sky was dark, stars were twinkling high above, night was reigning, and everything was sunk in silken silence. 天很黑,星很繁,夜阑人静。
  • Led by Huang Chao, they brought down the reigning house after 300 years' rule. 在黄巢的带领下,他们推翻了统治了三百年的王朝。
7 annihilated b75d9b14a67fe1d776c0039490aade89     
v.(彻底)消灭( annihilate的过去式和过去分词 );使无效;废止;彻底击溃
参考例句:
  • Our soldiers annihilated a force of three hundred enemy troops. 我军战士消灭了300名敌军。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We annihilated the enemy. 我们歼灭了敌人。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴